Debería ser lo primero: ¡no quiero gastar dinero en ello!
Explicación: ¡La clave de la respuesta a esta pregunta está en "el"! Si esta frase se cambia a "No tengo dinero para pagar esto", entonces el significado es "No tengo dinero para pagar esto ahora". El artículo definido "el" tiene un papel específico. En esta oración, se refiere al dinero que cuesta comprar "esto". La implicación es: tienes dinero para comprar cualquier cosa, pero no tienes dinero para comprar esto. Duoyi también expresó el significado de "no estar dispuesto a gastar dinero en esto".
En realidad, en las conversaciones diarias, los extranjeros no serán tan "verbales". En términos generales, ambas explicaciones chinas son correctas. Realmente depende del contexto, el contexto del momento y la actitud de la gente. . Pero si es una pregunta de opción múltiple y solo puedes elegir una de las dos, entonces es la primera.
Me pregunto si mi explicación te sería útil.
Adición: Vi tu adición y entiendo lo que está pasando. De hecho, es un asunto muy serio. Personalmente creo que, según el tono de esta frase, los medios extranjeros parecen reírse de Cai Mingchao por no tener la capacidad financiera para pagar. pagar, pero pagó un precio altísimo. Si desea expresar el significado esencial de las palabras originales, personalmente creo que es más apropiado traducirlo a "Este dinero no debe pagarse", que puede reflejar mejor la actitud y el significado profundo del hablante.