¿El contenido de traducción del examen de ingreso de posgrado de la Universidad de Yantai es el mismo que el de las escuelas secundarias técnicas?

Lo mismo

La Maestría en Traducción e Interpretación incluye dos direcciones: traducción escrita e interpretación oral. Las materias de las dos direcciones en el examen preliminar de ingreso al posgrado son las mismas: Política (Examen Nacional Unificado, puntuación total de. 100), Maestría en Traducción e Inglés (proposiciones independientes, es decir, selección, lectura y escritura) Preguntas, pero sin incluir escucha, puntaje total 100), Conceptos básicos de traducción al inglés (prueba de capacidad de traducción inglés-chino, puntaje completo 65438) El dos direcciones serán diferentes según los posibles libros de referencia de la escuela

ght">

copyright 2024 Red idiomática china All rights reserved