¡Traduce dramas en inglés!

Una obra de teatro:

Liu Qinglin desempeña el papel de un comprador de medicamentos.

Personajes:

ws-Soldado Herido (W1, W2, W3-)

He Zhenwu, espía japonesa

Mujer

Japonés

p>

Acto 1

Unos soldados heridos yacían en un antiguo templo. El Dr. Li está revisando sus heridas.

d: Buenas noches a todos.

Ws: (Juntos) Buenas noches, Dr. Li.

d: Hola, déjame comprobarlo por ti.

E1: Estoy bien. No es necesario hacer esto. (W1 está a punto de caer.)

d: (se acerca a él) ¡Tus pies te traicionan! déjeme ver. Oh, está empeorando. Déjame ponerte un poco de medicina.

E1: No, eso no es necesario. Sólo queda un poco de medicina. Ve a cuidar de ese joven. Tenía fiebre y parecía a punto de desmayarse.

d: (Tome la temperatura corporal de W2.) ¡Realmente tiene fiebre! Le pusieron la inyección, pero no teníamos medicina. Dale las tres pastillas restantes y agua tibia. ¿Qué más puedo hacer? No más medicina.

Doctora, no se preocupe. Soy joven y fuerte y estoy bien ahora. ¡Le compraré un medicamento!

d: ¡No! Aún no estás completamente recuperado. Mis pies sangrarán en cualquier momento cuando me muevo. Acuéstate y descansa.

E4: Entonces déjame ir. Corro muy rápido. El enemigo no puede alcanzarme.

(En ese momento, entró Xiao Fei.)

Xu: Todos guarden silencio. Debes descansar bien. Sabes que esto es una orden.

T1: ¡Sin medicina!

Xu: Lo sé, por eso estoy aquí. Estoy aquí para recibir la orden de medicación. Lo compraré en la ciudad.

¿Tienes dinero?

Xu: No.

d: (Quítale el anillo de oro.) Ve a este también. El vendaje se puede cambiar.

Xu: ¡No! No puedo aceptarlo. Eso te lo dejó tu marido, que falleció hace unos días.

d: Pero si no tienes dinero, ¿cómo puedes comprar medicinas?

Xu: No te preocupes. Puedo manejarlo. adiós.

d y Ws: ¡Cuidado!

Acto 2

Xiao Fei tarareaba y caminaba como un hombre de negocios.

Al pasar por el campo de maíz, vio al espía japonés Zhenwu robando a una mujer.

Mujer: ¡Ayuda! ¡Ayuda!

h: Es inútil llamar. No hay nadie aquí. Déjame casarme contigo.

¡Tú, espía japonés! ¡Nadie se casará contigo!

¡De lo contrario te mataré! (Levantando el arma, la mujer tomó su mano. Al final, H derrotó a w, y luego vino X)

Xu: ¡Para! ¡No intimides a las mujeres chinas!

h: ¡No es asunto tuyo! ¡Fuera de aquí!

Xu: Tengo que detenerte. (H pateó el arma hacia X. ¡date prisa! ¡Átalo por mí!

w: Estás sangrando. ¡Déjame ayudarte a detener el sangrado!

Xu: ¡No importa! Llévalo al campo de maíz.

h: Ahórrame. No volveré a hacer eso.

(W está listo para empezar a disparar.)

Xu: Ningún fuego de artillería atraerá a los japoneses.

h: Gracias, señor. Por favor déjame ir.

Xu: ¿Dejarte ir? ¡Entonces definitivamente seguirás matando e intimidando al pueblo chino! (X pone el calcetín en la boca de H.) Espera aquí. Préstame tu bicicleta y ve para allá. No intentes escapar (Ya han entrado al pueblo.)

Acto 3

(Música) (X tararea una canción y va en bicicleta hacia el pueblo.)p>

J2: ¡Para! ¿Dónde está tu pase?

Xu: ¡Aquí!

j 1 & J2: (Después de leer el pase.) ¡Hola! (Saluda.

)(X siguió conduciendo y se detuvo frente a una farmacia.)

Si: ¿Quién es?

Xu: Soy yo, el cliente.

S: (a O1) Ve y abre la puerta.

Por favor, entra. Estos días eres el único invitado.

¿Qué puedo hacer por ti?

x: (Muéstrale el pase.) Los soldados japoneses necesitamos alguna medicina. Esta es la lista de medicamentos.

Si: ¡Ay! ¿Tienes suficiente dinero para comprar tantos medicamentos?

Xu: Enviaremos el dinero en unos días. ¡apresúrate! Esta es una orden. (Saca el arma.)

Está bien, está bien

s: (A O1) ¡Bloquea! Dale la medicina.

O1: ¡Sí! (Trae la medicina a x) Esta es toda la medicina.

Xu: Me voy. adiós.

s: (A O1) ¡Vamos! Ve y cierra la puerta.

O1: ¡Sí! (Cierra la puerta.)

s: (Al teléfono) Hola, esta es la farmacia número uno. Un hombre acaba de venir a comprar medicinas. Probablemente del Octavo Ejército de Ruta. ¡Detenlo!

x montó su bicicleta rápidamente. Pronto llegó a la puerta de hierro y J1 acababa de recibir una llamada. J2 le indica que se detenga. x lo derribó. J1 lo detuvo. Pronto, llegó a un puente, donde había dos soldados parados en el puente. x mató a tiros a uno de ellos. Un grupo de soldados lo rodeó inmediatamente. Corrió hacia el maizal. Simplemente se desató y se preparó para escapar. )

Banda JBOY3: ¡Él está ahí!

Js: (Juntos) ¡Levanten las manos, no se muevan!

h: ¡Lo siento! No soy un soldado del Octavo Ejército de Ruta.

J4: Átalo. (Lo ataron y lo golpearon.)

¡Oh, duele! ! Soy un soldado japonés.

J5: No le hagas caso, miente. Mételo en el auto. Vamos.

x: (Dejó el campo de maíz y salió a la calle. Cuando vi a algunos soldados japoneses, luché con ellos. Los mató y caminó hacia el camino. Finalmente, finalmente llegó a Temple. D y Ws sal a darle la bienvenida)

Nuestro héroe ha vuelto.

Ws: Felicitaciones

Xu: Gracias.

de Ganquan se llamó Yongzhou Xihe durante las dinastías Xia y Shang, y perteneció a los estados Zhai y Jin durante el período de primavera y otoño de la dinastía Zhou occidental. Durante el Período de los Reinos Combatientes, la dinastía Wei estableció el condado de Diaoyin, la dinastía Qin estableció el condado de Diaoyin, la dinastía Wei del Norte estableció el condado de Yincheng y la dinastía Sui perteneció al condado de Yincheng y al condado de Luojiao. El condado de Lu Xi'an se estableció en el primer año de Wude (618 d.C.) de la dinastía Tang. En el primer año de Tianbao (742 d.C.), pasó a llamarse condado de Ganquan debido a la hermosa agua que ha continuado desde Song. Dinastías Yuan, Ming y Qing hasta la actualidad. Aunque fue llamado varias veces, inmediatamente se llamó condado de Ganquan. La evolución y continuación del nombre durante más de mil años pueden explicar completamente el buen nombre de Meishui, así como el estatus especial y la penetración e influencia duradera y de largo alcance de Guquan en esta tierra antigua. Meishui Spring, también conocido como Ganquan, vive recluido al pie de la montaña Linshen, a 3,5 kilómetros del condado de Ganquan. "Zhang Shuang Fu Ganquan en la dinastía Ming" (esta inscripción está colocada junto al manantial Shuimei): "Hay una persona que lleva el nombre de Ganquan en el condado de Tiaoyin. Ese año, Guiyou fue a Yulin en un viaje de negocios. Al pasar, él Cuando se le preguntó dónde estaba Ganquan... beber agua, el anciano dijo que está a cinco millas al suroeste de la ciudad... El dulce manantial en Qin es una montaña famosa, un jardín famoso o un palacio desde las dinastías Qin y Tang. , los palacios famosos tienen diferentes lugares. El único que lleva el nombre de la ciudad no es fácil en otras estaciones. Hoy en día, si hay jardines y palacios de montaña, si pocas personas los conocen, sus manantiales se ahogarán. y aprecio mucho este manantial. Pocas personas eligen quedarse en el suelo, y el lenguaje dice: "La ciudad está en ascenso con su nombre de manantial... Aquellos que se arrastran a través del manantial ganarán el manantial; aquellos que están sedimentados y dragados, construyeron y excavaron el Jiuquan del suelo hoy; "Woquan también es una cascada, la fuente es fragante y las espigas son tan buenas como antes. El pabellón construido frente al manantial sigue siendo un ciudad, no una ciudad, sino un manantial. El nombre y la realidad coexisten, y también es un servicio. La ciudad de Ganquan está ubicada en las montañas Wanzhong y es la carretera principal de Yan'an... Pero el manantial del. La ciudad es similar a la de los palacios de las dinastías Sui y Tang...' ".La primavera de Meishui tiene una larga historia y raíces profundas, y ha sido registrada en crónicas locales de dinastías pasadas. "Notas históricas": "En el tercer año de Daye de la dinastía Sui (607 d. C.), el emperador Yang Di inspeccionó los pastos turcos en el norte y visitó la Gran Muralla. Se detuvo aquí en el camino. De vez en cuando bebo esta agua. Tiene un sabor delicioso y refrescante, por eso se le dio el título de 'Hermosa Primavera'." "Nuevo Libro de Geografía Tang": En el primer año de Tianbao, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, fue el condado de Fulu. Se cambió a Ganquan debido al hermoso manantial del "Universo Taiping" de la dinastía Song: "Hay un manantial en el acantilado del valle en el sur del condado, que es rápido y batido, dulce y delicioso". "Crónicas de la prefectura de Yan'an" escritas por Jiaqing de la dinastía Qing: "El manantial se aleja a tres metros del suelo, el chorro de agua lo azota y tiene un sabor dulce. El emperador Yang Di nadó aquí para beberlo y lo tomó. en el área restringida." "Reconstrucción del Monumento Ganquan en el vigésimo tercer año de la República de China" (La estela se encuentra en el museo del condado existente): "...el condado tiene muchos lugares pintorescos, especialmente las hermosas aguas. ... El emperador Yang Di visitó este lugar para beberla y usarla como agua de tributo. Los aldeanos rindieron homenaje, por lo que se cerró el poema de Du Shiyi "Monta en un poste durante seis mil millas, soporta las dificultades de los jinetes y trabaja". duro" también se basa en esto...". También existe una leyenda muy difundida sobre la primavera de Mei Shui: cuando el emperador estaba inspeccionando el condado, conoció a una hermosa mujer en Fucun y la eligió como su esposa. Un día, mientras cazaban juntos, descubrieron un par de hermosos pájaros. Sus pechos y cuellos eran blancos, sus garras rojas y tenían una cresta en forma de abanico. Ji Bo los ama mucho y quiere alimentarlos. El emperador Yang Di y sus seguidores lograron atraparlo y lo persiguieron hasta un manantial. El sediento emperador Yang Di lo bebió inmediatamente y lo encontró claro y refrescante, por lo que lo llamó "Manantial Shuimei" y ordenó al entonces "Magistrado Gou (algunos lugareños lo llamaron así, lo cual tiene un significado despectivo, pero no hay base histórica). )" para ir a buscar la primavera. Como lo demuestran las ramas y hojas únicas de P. elata, estaba muy irrigado. Llevando animales a hombros, el camino es muy largo, los repartidores de agua hacen cola, el frío y el verano van y vienen, mucha gente muere, las familias se desintegran, la gente es miserable y la gente es miserable. Más tarde, un magistrado del condado no pudo soportar el sufrimiento de la gente y selló el manantial. Informó que el manantial se había secado y el agua del tributo se había acabado. La primavera de Mei Shui tiene una historia, y la historia está oculta en los registros históricos escritos por los literatos y en los recuerdos de las aldeas populares. La autenticidad y credibilidad de las leyendas anteriores no se comentarán aquí. Es sólo que las leyendas revelan la información decadente de la vida del gobernante desde un lado.
  • Traducción de oro
  • ¿El examen de ingreso a posgrado evalúa las derivadas parciales?
  • ¿Cuál es el significado histórico de la Guerra Civil Romana?
  • ¿Cuál es el límite para estudios de posgrado? ¿Cuántas materias hay en total? ¿Cuál es la puntuación media en cada materia?