Ah, ¿de dónde viene la pureza que te atrapa más allá de las aguas del otoño?

Extraído de "Una carta al censor Han/Una nota al censor Han" Autor: Du Fu de la dinastía Tang.

Texto original:

Una carta a Han

¿El autor es Du Fu? Dinastía Tang

Actualmente estoy de mal humor y extraño a Yueyang, y mi cuerpo está tan enfermo que estoy postrado en cama. Después de cruzar el río, los coreanos notaron lo buena que era su conducta y con frecuencia miraban alrededor del lago Dongting.

Los cisnes han volado alto, lejos del sol y la luna, las hojas de arce se han puesto rojas y el otoño se ha desvanecido. Los ángeles viajan a la capital del cielo, cerca de la Estrella Polar, o viajan a lomos de fénix.

La bandera de hibisco canta en el humo, su sombra baila al revés en el río Nanhe. Adicto al Rocío de Jade en el Palacio de Cefeo, las plumas son raras y no se fabrican cerca.

Escuché que parecía ser Chisong en el pasado, y probablemente más bien Zhang Liang de Corea del Sur a principios de la dinastía Han. En ese momento, él era la capital de Liu Bang y la capital de Chang'an, y su enfermedad cardíaca nunca cambió.

¿Cuáles son el ascenso y la caída de un país? , el color huele mal y el arroz podrido huele bien. Tai Sima Qianchi se ha lamentado desde la antigüedad, deseando ser como el anciano Chang Tai en la Antártida y vivir para siempre.

¿Por qué una persona con buena conducta debería estar separada por ríos y lagos? ¿Cómo se le puede ubicar en el Palacio Weiyang?

Traducción:

Estoy de mal humor en este momento porque extraño a Yueyang, estoy enfermo y quiero volar a la cama.

Al otro lado del río, Han notó lo hermoso que era su personaje. A menudo se lavaba los pies en Dongting y miraba a su alrededor.

Los cisnes vuelan entre el sol y la luna, las hojas de los arces verdes se vuelven rojas y cae la helada otoñal.

Los dioses de la montaña Yujing se reunieron para seguir a Beidou, algunos montando unicornios y otros montando fénix.

Las banderas con forma de hibisco estaban sumergidas en el humo y el reflejo de Xiaoxiang se balanceaba con las olas.

Los inmortales en el Palacio de las Estrellas están todos intoxicados con el néctar y el líquido de jade. El Inmortal vestido de plumas rara vez se ve y no está cerca.

Se dice que parece ser un viejo piñón rojo, quizás más parecido a Zhang Liang de Corea del Sur a principios de la dinastía Han.

En ese momento, utilizó Liu Bang como capital de Chang'an y su intención de elaborar estrategias se mantuvo sin cambios.

¿Te atreves a sentarte y observar el éxito o el fracaso de la causa del país? Odio el mundo en descomposición y prefiero comer liquidambar.

Taishigong fue detenido en Zhounan, lo que ha sido deplorable desde la antigüedad. Espero que sea como la estrella de la longevidad de la Antártida, Changtai Yongchang.

¿Por qué un hombre noble está tan lejos del mundo? ¿Cómo podrían colocarlo en el Palacio Weiyang?

Datos ampliados:

"Carta al censor de Han" es un poema de siete caracteres escrito por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Las primeras seis líneas del poema son el primer párrafo, que trata sobre cómo extraño a Han en Dongting A medida que el sol y la luna cambian, lo extraño.

"Jade Capital" es el segundo párrafo, que habla de que los villanos de la corte están en el poder y los ministros sabios se mantienen alejados. Señale que Han ha sido despedido de su cargo y se ha ido al campo. En el tercer párrafo, escuché los motivos del despido de Han de su cargo y los comparé con elogios por su nobleza y talento.

Las últimas cuatro oraciones son el cuarto párrafo, expresando mis sentimientos y esperando que Han salga nuevamente y contribuya al país. La poesía es meticulosa y el estilo de escritura es oscuro y tortuoso. El estilo es fresco, apasionado y poderoso.

Fondo creativo:

Este poema fue escrito en el otoño del primer año de Dali (766), cuando Du Fu dejó Shu y vivió en Kuizhou. A juzgar por las obras, es probable que Zhu Han en el poema sea un buen amigo de Du Shou. Una vez sirvió como amonestador, hizo contribuciones al país y tenía talento.

Sin embargo, fue castigado por el villano de la corte, por lo que renunció y regresó a Yueyang para practicar la inmortalidad. Du Fu sintió lástima por su amigo, por lo que escribió esta canción para persuadirlo de ayudar al país y al monarca.