La luna es una persona libre y ociosa en el mundo, y también es una escena rara y refrescante en el mundo. Eres una persona extremadamente hermosa en el mundo y también eres rara en el mundo.
Frases similares: Entre la luz de la luna y la nieve, eres el tercer tipo de belleza.
De la obra "Stunning Beauty" del traductor Yu Guangzhong
El autor compara la luna y la nieve con los traductores. Esta metáfora es muy novedosa y conecta cosas aparentemente no relacionadas. ¿Por qué Yue y Xue son traductores? Porque cambian el color y la apariencia del paisaje, lo cual resulta confuso a primera vista, pero tiene mucho sentido si lo piensas detenidamente.
Información ampliada:
Poema completo de “Stunning Beauty”:
La bella y siempre cambiante niña bruja, la luna
La traducción es su especialidad
Pero traduce el mundo fuera de forma
Traduce el oro del sol en plata líquida
Traduce el fuego en hielo
Y tiene un poco de sabor a menta
Todos los que lo han probado dicen
La traducción es completamente poco fiable
Pero comparada con el texto original
p>Pero más misterioso y más hermoso
Snow es otro hermoso traductor
Traduciendo deliberadamente el mundo mal
O traduciéndolo correctamente, El poeta dijo
Hay muchos errores solo por el texto original
Así que cada vez que Snow Girl
monta en un paracaídas de seis pétalos
en el viento El mundo vino girando en círculo
De la noche a la mañana
Más completo que una revolución
Se volvió tan blanco
Si hay una nueva nieve Ji, la luna llena está en el cielo
Hay una sombra brillante debajo
La plata brillante fluye sobre ella
Y estás caminando hacia mí con una sonrisa
Entre el color de la luna y el color de la nieve
Tú eres el tercer tipo de color deslumbrante
No lo sé cómo combinar el color de la luna con el color de la nieve reflectante
——Ya es bastante extraordinario
Cotraducido a un color aún más impresionante ?