Traducción de hojas verdes y flores rojas.

Anoche llovió y sopló viento y dormí profundamente sin quedarme sin vino. ——Li Qingzhao de la dinastía Song, "Como un sueño, la tormenta comenzó repentinamente anoche" El viento y la lluvia comenzaron repentinamente anoche, pero el vino aún persistía después de un sueño profundo. Anoche llovió y sopló viento y dormí profundamente sin quedarme sin vino. -Preguntó el fotógrafo- Begonia sigue igual. ¿Sabes, sabes? Debería ser "Verde, Gordo, Rojo, Delgado" con 300 poemas de canciones, poemas de canciones seleccionados, traducciones elegantes y traducciones comentadas.

Aunque anoche llovió escasamente, el viento siguió soplando. Dormí bien por la noche, pero todavía me sentía un poco borracho cuando desperté. Entonces le pregunté a la criada que estaba subiendo las persianas qué estaba pasando afuera y ella simplemente me dijo: "Las flores de begonia siguen siendo las mismas". ¿Sabías? Deben ser exuberantes hojas verdes y flores rojas marchitas.

Aprecio que Li Qingzhao no sea un escritor prolífico. Sólo son cuarenta o cincuenta poemas los que se han transmitido hasta el día de hoy, pero todos son "inútiles" y "hay muchos poetas". Esta canción "Like a Dream" es una obra maestra inmortal "llamada por el mundo". Este poema, personajes, escenas y diálogos demuestran plenamente el lenguaje expresivo de la poesía cantada y el talento del poeta. La descripción que hace Xiaoziwen de las flores después de despertarse de la noche expresa con tacto los sentimientos del poeta acerca de amar las flores y verse privado de la primavera. El lenguaje es fresco y el significado de las palabras tiene sentido.

Aunque las dos primeras oraciones solo dicen que bebí demasiado anoche y no he parado desde la mañana siguiente, hay otro significado escondido detrás de estas oraciones, es decir, anoche estaba borracho. porque amo las flores. La poetisa no pudo soportar ver florecer los manzanos silvestres de la dinastía Ming. Anoche bebió demasiado debajo de los manzanos silvestres y todavía está borracha.

Lo escrito en tres o cuatro frases es un inevitable reflejo del amor por las flores. Aunque había estado borracha toda la noche, lo primero que le importaba a Xiao Qing cuando se despertaba eran los manzanos silvestres del jardín. Sabía que Haitang no podría soportar el daño causado por el viento y la lluvia repentinos durante la noche. La ventana debía ser un desastre rojo, cubierta de flores caídas, pero no podía soportar mirarla yo mismo, así que traté de preguntarle. Persona que estaba subiendo las cortinas. La palabra "intentar" expresa la ambivalencia del poeta acerca de preocuparse por las flores pero tener miedo de oír que caen, y no poder soportar verlas con sus propios ojos pero querer saber qué está pasando. El resultado de la "pregunta" - "Pero Begonia sigue siendo la misma". La respuesta de la criada sorprendió al poeta. Al principio pensé que después de una noche de viento y lluvia, las flores de manzano silvestre debían haberse marchitado y deformado, pero la criada subió las cortinas y miró hacia afuera, pero respondió casualmente: Las flores de manzano silvestre siguen siendo las mismas. La palabra "que" no sólo indica que la criada desconoce las dudas de la señora, sino que también expresa la confusión del poeta tras escuchar la respuesta. Ella pensó: "¿Cómo puede seguir existiendo 'Begonia' después de que 'ha pasado la lluvia y el cielo se ha despejado'? Esto naturalmente lleva a las dos últimas oraciones.

"¿Lo sabes? ¿Sabías? Debe quedar verde gordo y fino. "Esto es a la vez una refutación a la criada y un soliloquio: Esta chica descuidada, ¿sabes que las begonias del jardín deben tener hojas verdes y exuberantes y pocas flores rojas? Este diálogo expresa lo que la poesía y la pintura no pueden expresar, expresando la compleja expresión. Y el tono de Yichun en el tocador puede describirse como vívido. "Should" muestra que la especulación y el juicio del poeta sobre el paisaje fuera de la ventana son extremadamente apropiados. Debido a que ella no lo ha presenciado con sus propios ojos, debe dejarle espacio. En términos generales, esta palabra también implica "debe" y "tener que". Aunque Begonia es muy despiadada, no puede florecer para siempre, tiene un amor infinito e impotente por las flores, pero el predicado es el afecto superficial y profundo de Layer. Es naturalmente invisible para el "rodillo" y no requiere más atención. Después de todo, ella no puede ser tan delicada como la heroína y tener una comprensión más profunda de la naturaleza y la vida. Esto puede deberse a ella. que la última frase "verde, gordo, rojo y delgado" es la palabra perfecta y siempre ha sido elogiada por el mundo. "Verde" reemplaza a las hojas y "rojo" reemplaza a las flores, que es el contraste entre los dos colores "; "gorda" describe la lluvia. Las hojas detrás son exuberantes y regordetas debido a suficiente agua, y "flacas" describe las flores que están marchitas y escasas después de la lluvia porque no pueden soportar la lluvia. Estas son cuatro palabras comunes, combinadas de manera tan vívida y expresiva. del poeta. Una creación en el uso del lenguaje. A juzgar por estas cuatro palabras, la palabra "rojo fino" indica la desaparición gradual de la primavera, y la palabra "fertilizante verde" simboliza la llegada de las hojas verdes en verano. El lenguaje es realmente mágico.

Explica que este poema tiene personajes, escenas y diálogos, que demuestran plenamente el poder expresivo de la poesía cantada y el talento del poeta.

“Llovió. anoche y de repente sopló. "El viento sopla" significa que anoche llovió y sopló muy fuerte. "Escaso" significa "escaso", no el significado habitual de "escaso". Esta es la época de la primavera. Las flores están bien, pero viene el viento y la lluvia y estoy de mal humor, no podía dormir, así que bebí demasiado y me quedé dormido. Cuando desperté, ya era el amanecer.

Pero sentí la expresión de anoche como si estuviera atrapada en mi pecho, así que le pregunté qué tenía en mente todo el tiempo. Por lo tanto, le preguntó con entusiasmo a Yu Heng, la criada que abrió las persianas: ¿Qué debo hacer con Haitang? La criada le echó un vistazo y respondió con una sonrisa: "¡Sí, Begonia no ha cambiado en absoluto después de una noche de viento y lluvia!" La anfitriona suspiró después de escuchar esto "Niña tonta, ¿sabes que las Begonias son menos rojas y más? ¿verde?"

Este diálogo expresa lo que la poesía y la pintura no pueden expresar, y expresa la atmósfera compleja de las damas que están tristes por la primavera. Puede describirse como una pluma vívida.

El autor utiliza "sueño" y "vino restante" como puente para escribir sobre los cambios horarios y la evolución psicológica desde la noche hasta el amanecer. Entonces una "estor enrollable" ilumina el día de forma sutil y adecuada. Sin embargo, la persona que preguntó al obturador no mencionó nada y solo reveló la respuesta.

Es realmente ingenioso y no deja rastro. El poeta está feliz por las flores, triste por las flores, borracho por las flores y enojado por las flores. De hecho, están sufriendo y apreciando la primavera, utilizando las flores como metáfora para lamentar la fugacidad de su juventud.

Antecedentes creativos: "Como un sueño, anoche fue tormentoso" es uno de los primeros trabajos de Li Qingzhao. Según la "Cronología concisa de Li Qingzhao" compilada por Chen Zumei, este poema fue escrito alrededor del tercer año de Fu Yuan, Zhezong de la dinastía Song (1100). Li Qingzhao (13 de marzo de 1084 ~ 12 de mayo de 1155) era un nativo de Zhangqiu, Jinan, Shandong. En la dinastía Song (el turno de las dinastías Song del Sur y del Norte), las poetas representadas por Wanyue Ci eran conocidas como "las mujeres más talentosas de todos los tiempos". En la letra, escribe más sobre su vida tranquila en la etapa inicial, sus experiencias de vida y su estado de ánimo sentimental en la etapa posterior. En términos de forma, hace buen uso del dibujo lineal, es único en su estilo y utiliza un lenguaje hermoso. En términos de teoría de las palabras, enfatiza la armonía, la elegancia y la rectitud, propone la teoría de que las palabras son "diferentes de la misma familia" y se opone al método de escribir palabras en poesía. No quedan muchos que puedan escribir poesía. Algunos de los capítulos tienen sentido de la época, alaban la historia y utilizan palabras generosas, lo que difiere de su estilo de escritura. Están "Ji'an Jushiji" y "Yi'an's Ci", que se han perdido. Las generaciones posteriores tienen una colección de poemas escritos por Yu. Hoy hay una reseña de las obras completas de Li Qingzhao. Li Qingzhao

Miró la luna desolada desde su palacio temporal y escuchó el sonido de la lluvia del atardecer cortando su pecho. En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas cantan en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. Fuera de la ventana, las flores bailaban libremente, como en un sueño, y la lluvia caía, flotando sin rumbo, como melancolía. La lluvia primaveral fluye a través del bosque y la hierba del jardín, y la luna fría ve las paredes de ladrillo rotas del Palacio Luoyang. Crisantemos morados flotan en el patio y la lluvia nocturna está cubierta de humo. Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia y se puede sentir el comienzo del otoño por la noche. La triste almohada se llena de lluvia por la noche y un poco de llovizna. Anoche hacía viento y llovía, y las cortinas de otoño crujieron. La marea llegó la noche y llovió a diez millas de distancia. La lluvia fría entra en Wu día y noche y despide a los invitados en Chu. La buena lluvia conoce su estación, cuando llega la primavera. El resplandor rojo del atardecer está fuera del templo. El viento aún no ha llegado, pero el viento ya ha arrastrado los edificios en Xianyang. Pinté lluvia y barro, y fluyó libremente. En el día de luto, la llovizna es como lágrimas; los transeúntes en el camino quieren morir. Al pintar el umbral, la lluvia lava el otoño y la gente se debilita.

a Universidad de California en Berkeley y famoso historiador del arte chino, de que "Riverside Picture" era una falsificación de Zhang Daqian. causando un alboroto. En el seminario, Gao Juhan pronunció un discurso sobre "Catorce preguntas sobre la imagen de la orilla del río" y una vez más argumentó que la imagen de la orilla del río fue falsificada por Zhang Daqian. Los eruditos chinos responden que al menos fue escrito por alguien de la dinastía Song. Normalmente no había mucha gente interesada en este seminario altamente profesional, pero no sólo asistieron cerca de mil personas, sino que los estadounidenses presentes aplaudieron durante mucho tiempo después del discurso de Gao. Cuando los expertos chinos expresaron sus opiniones, los estadounidenses "no entendieron". Después de enterarme, al igual que yo, no tuve dudas sobre la identificación y no tuve oportunidad de ver el verdadero rostro de "Xi Tu". No me atrevo a decir nada sobre este asunto. Sin embargo, después de leer informes relevantes, sentí que tenía un nudo en la garganta y quería vomitar. No hace falta decir que los métodos de evaluación "científicos" occidentales pueden no ser mejores que los métodos tradicionales chinos "vacíos" y "llamativos" al evaluar pinturas y caligrafías chinas. Algunos fenómenos en el seminario han ilustrado el acoso de la cultura china por parte de la poderosa cultura occidental. En este sentido, el historiador de arte estadounidense Croig Cluns señaló que este simposio “puede incluso interpretarse como una discusión desagradable y cargada de racismo entre académicos occidentales y chinos. A partir de esto, creo que también existen problemas similares”. los campos de la investigación en historia del arte y la crítica de arte. En los campos de la historia del arte y la crítica de arte, hemos introducido una gran cantidad de sistemas teóricos del arte occidental en el siglo pasado. De hecho, existe un gran grado de vacío y misterio en la investigación y la crítica de arte de la historia del arte chino contemporáneo. Especialmente en términos de crítica de arte, "El libro de los cambios", "He Tu Luo Shu", "Los pensamientos de Lao y Zhuang" y "Metafísica de las dinastías Wei y Jin" son como capítulos misteriosos, absolutamente maravillosos, pero etéreos. . El lector está confundido y no sabe qué decir, y el propio autor desconoce el verdadero significado. Sin duda, la introducción de la teoría del arte occidental jugó un papel importante en la corrección del desarrollo de la investigación y la crítica de arte de la historia del arte china. Naturalmente, cuantas más presentaciones, mejor. Sin embargo, con la introducción a gran escala de la teoría del arte occidental, ¿deberíamos reflexionar con calma sobre la teoría del arte occidental basada en la evolución del arte occidental? ¿Se puede trasladar intacta a China y simplemente establecer el arte chino en lo que respecta a la pintura china? , La pintura china Después de miles de años de desarrollo y evolución, ha formado su propio sistema estético completo, estándares de valor y modelo de apreciación, que es muy diferente de la pintura occidental, como seis métodos, teoría exquisita, representación vívida, estilo artístico, blanco. para tinta Siete negra de cinco trazos, el diseño es como un ajedrez, tres distancias y siete vistas, etc. Es más, no se trata de la "perspectiva dispersa" que asume la gente moderna. Simplemente aplicar teorías pictóricas occidentales que aún no hemos comprendido ni digerido realmente a la evaluación de las pinturas chinas equivale a jugar con pilares de goma. La fuerza relativa de la economía y el ejército occidentales no significa que la cultura deba ser profunda, pero bajo el feroz impacto de una cultura fuerte, muchas personas no saben qué hacer. Por un lado, no estudian en profundidad el espíritu cultural chino y no comprenden las profundas connotaciones del arte chino, pero son moralistas sin entrar en el palacio de la cultura china. Por otro lado, no tienen un conocimiento real ni una comprensión profunda de la cultura occidental. Han leído varias obras occidentales a medio traducir y han tomado prestados ciegamente algunos términos extranjeros que no entendían para criticar el arte tradicional chino. Por lo tanto, algunas personas enfatizan la "naturaleza científica" de la pintura occidental, algunas creen que "la pintura china no es científica", algunas mantienen en alto la creencia de que "la pluma y la tinta equivalen a cero" y algunas buscan deliberadamente la novedad, la extrañeza y el desenfreno. Deslumbra los oídos de las personas y las desvía. Es difícil convencerse a sí mismo y es aún más una ilusión convencer a los demás. La herencia cultural y los estilos estéticos del arte chino y occidental están en el mismo polo y son sistemas artísticos independientes. Muchos artistas sabios y sobrios se han dado cuenta de que es imposible salvar el arte tradicional buscando ciegamente "verdaderos clásicos" de Occidente. La profunda connotación del arte tradicional chino le da una vitalidad y vitalidad inimaginables. Es indispensable absorber la experiencia de los demás, y es aún más importante descubrir y llevar adelante nuestras excelentes tradiciones. ¿Deberíamos reflexionar también sobre nuestra investigación en historia del arte y nuestra crítica de arte? No tenemos que aferrarnos a las leyes de nuestros antepasados ​​ni debemos abandonarlas. Los historiadores del arte de hoy, si bien introducen de manera precisa y sistemática la teoría del arte occidental, deberían dedicar más energía a una investigación exhaustiva y profunda sobre la teoría del arte tradicional china, revivirla y aplicarla a la investigación y la crítica de arte actuales.
  • ¿Qué es un bolígrafo de belleza?