De hecho, has estudiado muy profundamente y poco a poco te has dado cuenta de que el significado de estas palabras puede entenderse como similar al chino. Por ejemplo, "de corazón a corazón": las personas que acaban de aprender esta palabra ciertamente no la conocen, pero la entienden profundamente y la sienten natural. "Xinpei" significa preocupación, por eso se llama "Xinpei". "La vida pende de un hilo" - "Toda mi felicidad pende de este hilo", que significa "haz todo lo posible, trabaja duro, no mueras". Pero no se puede decir que estas palabras tengan 100% el mismo significado que el japonés. Hay algunas similitudes, pero no del todo, eso sí, podemos estudiar las similitudes. Lo anterior es mi opinión, no puedo decir que sea correcta, pero tengo mentalidad de investigación. A la hora de aprender algo debes afrontarlo con mentalidad de investigación, sólo así podrás aprender bien.
Palabras japonesas similares a palabras de corazón a corazón y que ponen en peligro la vida
Muchas palabras como las que dijiste, como "crudo" e "interesante". . . . . Referencia: http://www 12. plala o. jp/nihongo 73/IRI Guti/d 81/d 81. htm.