Esposa, te amo.

Estoy estudiando japonés, ¡así que será mejor que te dé algo más formal!

Privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado.

Watashi wa a na ta ga su ki de su.

Gramaticalmente, "privado (I)" es el sujeto, "好き(like)" es el predicado, "ぁなた(有)" es el objeto y "がです" es la preposición. que no tiene ningún significado real. El predicado japonés se coloca al final, lo cual es una característica importante del japonés.

La frase anterior es la más detallada, entre las cuales las más coloquiales son:

Ramadán: Me gustas más. En "Card Captor Sakura The Movie - The Sealed Card", Sakura Kimoto le confiesa a Syaoran lo que significa esta frase.

きだ(su ki da: "好" es el verbo adjetivo "me gusta". Decirlo directamente también puede significar "me gusta" "tú". Después de todo, los japoneses lo entienden.

ぁなたがき(a na ta ga suki): El sujeto "yo" se omite, pero en realidad sé que me gustas.

¡En cuanto a ese "ぁぃしてぃる"! , solo se puede usar como una oración A, no como una confesión. Por ejemplo, la traducción literal de "soldado privado はぁなたをしてぃる" generalmente se escribe así

.

div>