La cultura de la broma se refiere a la deconstrucción de temas serios para crear una cultura de entretenimiento de estilo farsa con efectos cómicos o satíricos. Una forma común es volver a publicar algunos temas y programas establecidos después de adaptarlos. Este es uno de los métodos de creación secundaria. La parodia es muy común en la cultura popular contemporánea.
El origen de una palabra
El uso original de la palabra "parodia" no está claro. Algunas personas piensan que la palabra "broma" proviene de Kuso en japonés, que es una subcultura clásica de Internet. Fue introducido en la provincia de Taiwán desde la industria de los juegos japonesa y se convirtió en una cultura especial en la red BBS en la provincia de Taiwán. Esta nueva cultura luego se extendió a través de Internet a Hong Kong y luego a China continental.
Sin embargo, existe una teoría sobre la posibilidad de que la palabra Kuso apareciera por primera vez en el ámbito chino. La palabra kuso debería provenir del grito "Kuso" (Kuso) que hizo el protagonista Kosuke Maehara en el juego de Kuso "Death Gun" cuando fue atacado por un enemigo. En 1996, un grupo de jugadores en Taiwán se interesó en Death Musket debido a la continua introducción de la columna de peores juegos de una revista japonesa "Saturn Magazine" (ahora conocida como "Saturn Magazine"), y luego presentó al protagonista de este trabajo. - "Scream" de Qian Yue (.
La palabra Kuso a menudo se confunde. La principal controversia es que los jugadores jóvenes que usan este eslogan por primera vez no están familiarizados con el significado detallado de esta palabra japonesa. , y no estoy familiarizado con el significado detallado de esta palabra japonesa. No es muy ambicioso. Por lo tanto, el uso detallado de esta palabra no está estrictamente definido ni estandarizado, solo se usa como un tono de exclamación. uso original de kuso game, que significa "muy malo, tan malo que hace reír a la gente". /p>
Pero de hecho, esta palabra en japonés es くそ, que significa mierda. Hay muchos usos extendidos en japonés. como malas palabras en el lenguaje hablado (similar a malas palabras - mierda); Úselo con un fuerte sentido de derogación, por lo que el uso de kuso = parodia no se aplica en Japón. Incluso las palabras mal utilizadas pueden provocar malentendidos. Otra explicación es くぅそぅ en japonés, que significa fantasía. Esta afirmación tiene más sentido en contexto.
Ejemplos notables de bromas
Los siguientes son ejemplos de cosas que fueron compuestas o creadas con el propósito de hacer bromas y ningún otro propósito. Algunos programas o personajes de cine y televisión utilizan la suplantación de identidad como argumento de venta y se centran en intereses comerciales, como por ejemplo:
La película creativa filipina Spider-Man's Fight.
Los chicos estaban en la trastienda, sincronizando los labios con canciones populares combinadas con acciones exageradas y divertidas.
"Un asesinato causado por un panecillo al vapor" de Hu Ge: una parodia de la película "La promesa" de Chen Kaige.
Siempre hay un día soleado en los dramas coreanos. El contenido de un episodio imita en parte la trama del comercial de JD Hyun U: Más trabajo, más recompensa.
Pionero del Rey de China: Convierte robots de fabricación china en obras como Evangelion o Gundam.
Taiwan Railway No. 1: Los empleados de Taiwan Railway son pioneros en la creación de formas similares a robots.
Riding a Thousand Miles: un cómic que parodia a personajes de la era de los Tres Reinos y los convierte en estudiantes de secundaria de lindos pechos.
Si tienes alguna pregunta, soy bienvenida. ..