¿Qué significan traducción y sello?

Con el rápido desarrollo de la economía nacional, los niveles de vida de los residentes urbanos nacionales continúan mejorando y el poder adquisitivo y la demanda de la gente continúan aumentando. Las familias chinas adineradas ya no están satisfechas con los viajes y el ocio nacionales. Muchas familias chinas miran al extranjero para disfrutar de costumbres y costumbres extranjeras. En los últimos años, los viajes al exterior de China se han vuelto populares entre los residentes nacionales. Según datos publicados por la Administración Nacional de Inmigración, en 2019, las agencias nacionales de inspección de fronteras inspeccionaron un total de 670 millones de personas de entrada y salida, incluidos 350 millones de China continental, 65.4386 millones de Hong Kong, Macao y Taiwán, 53.587 millones de extranjeros, y 6,5438 millones de China continental, 97,675 millones de personas.

Los datos muestran que el mercado turístico emisor de China no sólo lidera el mundo, sino que también tiene un enorme potencial de desarrollo. Durante muchos años, China continental ha sido la mayor fuente de turistas en la región de Asia y el Pacífico e incluso en el mundo. Y al mismo tiempo, en el campo de la educación, China continental ha sido la mayor fuente mundial de estudiantes extranjeros durante muchos años, y también es el grupo más grande de estudiantes extranjeros en universidades del Reino Unido y Estados Unidos. La prosperidad del mercado turístico y de estudios en el extranjero ha convertido a las embajadas y consulados en China de países populares de turismo y estudios en el extranjero en las agencias consulares más ocupadas en el extranjero. En circunstancias normales, para realizar su trabajo de manera más eficiente, la embajada y los consulados tienen requisitos fijos para los documentos presentados por los solicitantes. Los solicitantes deben seguir estrictamente los requisitos del sitio web oficial de la embajada y el consulado para proporcionar documentos calificados; de lo contrario, pueden correr el riesgo de que los materiales de la solicitud sean devueltos.

Al solicitar una visa, se le pedirá al solicitante que proporcione una gran cantidad de documentos de respaldo. Dependiendo del tipo de visa, también se requerirán las traducciones correspondientes. Para garantizar la coherencia y equidad del contenido de la traducción y el texto original, el centro de visas exigirá que la traducción proporcionada no esté permitida para ser traducida de forma privada. Debe ser traducida por una agencia de traducción formal y calificada y sellada con el sello. de la agencia, que comúnmente se conoce como el "sello de traducción".

Sello de traducción significa que una agencia de traducción registrada oficialmente por la Administración Estatal de Industria y Comercio de la República Popular China o una agencia con calificaciones de servicios de traducción traduce con precisión los documentos confiados por el cliente y sella la traducción. agencia sobre los documentos traducidos El acto del sello de traducción profesional. La traducción y el sellado incluyen tres pasos: traducción, revisión y sellado. Los documentos traducidos y sellados indican que la agencia de traducción es responsable de la coherencia del documento traducido con el texto original, por lo que el sello de traducción también se denomina certificación de traducción.

Notas sobre traducción y sellado:

1. La agencia de traducción que coloca el sello oficial debe ser una agencia de traducción formal y calificada. El ámbito comercial de la licencia comercial de una agencia de traducción formal incluye la categoría de "servicios de traducción". El nombre de una agencia de traducción formal cuyo negocio principal son los servicios de traducción incluye la palabra "servicios de traducción" y su nombre en inglés incluye la palabra "traducción".

2. Las agencias de traducción con sellos de traducción incluyen sellos oficiales en chino e inglés, sellos de traducción codificados de 13 dígitos y sellos de asuntos exteriores registrados ante el Ministerio de Seguridad Pública y la Administración Estatal de Industria y Comercio. El sello debe contener la palabra "Traducción" y no puede llevar las palabras "Consultoría de Negocios" o "Servicios de Consultoría".

3. Los documentos sellados por agencias de traducción formales son reconocidos por las embajadas y consulados nacionales y extranjeros y las agencias gubernamentales encargadas de hacer cumplir la ley, y tienen un cierto grado de autoridad.

4. El sellado de traducción es diferente de la notarización de traducción. Para la certificación notarial, debe buscar una oficina notarial profesional para la certificación notarial y emitir un certificado de notarización. La mayoría de las notarías de China ofrecen servicios de traducción y notarización. De lo contrario, puede buscar una empresa forense profesional para que lo traduzca antes de la certificación notarial.

5. Si el nivel de idioma del proveedor del documento alcanza el estándar, solo puede pedirle a la agencia de traducción que revise y selle los documentos traducidos, lo que puede ahorrar algunos costos de traducción.