La respuesta de Du Fu fue muy blanca.

El contraste entre las olas del agua del río, las plumas blancas de las aves acuáticas, el verde de las montañas y las flores rojas dan ganas de quemarse.

Lo volví a ver esta primavera. ¿Cuándo es el año del regreso?

Traducción de hoy:

El río verde hace más blancas las alas de los pájaros,

Las montañas verdes resaltan la imagen de delicadas flores rojas.

Solo viendo que esta primavera está llegando a su fin,

Me pregunto cuándo podré volver a mi casa.

Análisis: Este poema fue escrito en el segundo año de Guangde (764). En ese momento, el poeta se quedó en Chengdu y estaba ansioso por regresar a Oriente. Debido a la guerra, no pudo hacerlo, así que suspiró las dos últimas frases. Sin embargo, las dos primeras frases del poema describen una hermosa imagen de la primavera, que es extremadamente armoniosa. ¿Por qué sientes nostalgia con un paisaje tan hermoso? Resulta que esta es una escena feliz que representa una tragedia. Sólo así se puede escribir el deseo del poeta de volver a casa: con el fuerte contraste entre el paisaje objetivo y los sentimientos subjetivos, la nostalgia del poeta se vuelve aún más fuerte.

La primera línea de este poema ha sido mal traducida en muchos lugares. La palabra "más allá" significa más que simplemente. Algunas personas dicen que esto se refiere a alas o fantasmas, lo cual está mal. De acuerdo con los requisitos de la dualidad, esta palabra no debe ser un sustantivo, sino un adverbio o adverbial como la palabra "deseo" en la siguiente oración. Este uso de palabras funcionales es muy común en los poemas de Du Fu y también es muy particular.