Apreciación del texto original y traducción de "Jiuquanzi Xieque Tea" de Nalan Xingde

El texto original de Xie Que Jiao de Jiuquanzi: Xie Que Jiao, la luna brillante es como el agua. El olor a focas desaparece y los cuervos empiezan a cantar. El gentil y frío gángster tenía un abrigo fino, por lo que no tuvo más remedio que descansar y trabajar. Lo más preocupante es que las luces casi están apagadas y los gansos siguen volando.

Aquella noche en que la luna brillaba como el agua, las camelias blancas se marchitaron. Se ha quemado el incienso, pero aún no me he quedado dormido. Los cuervos madrugadores han empezado a cantar y es otra noche de insomnio. El aire frío penetra el fino brocado, no te apoyes en la barandilla y mires a lo lejos. ¡Lo más triste es cuando las linternas están a punto de apagarse y los gansos siguen volando!

Nota 1 Mitu: Tumi: arbusto rastrero caducifolio o semiperenne con tallos trepadores verdes, espinas ganchudas y muchas nervaduras laterales, que en verano parece arrugas y flores. "Jardín nocturno del festival de primavera" de Wang Qi: "Es hora de tomar té, la pared de fresas ha brotado". 2 Zhuan Xiang (incienso en espiral de foca, con forma de cuerpo de foca. 3 Nenhan: ligeramente frío, frío en primavera. Qin Guan " Huanxi Sand": "El desierto es ligero y frío, el pícaro es como Qiongqiu 4 Pícaro: Indefenso 5 Gan: Igual que "barandilla""

Apreciación de "Jiuquanzi·Xie Quecha": Todas las palabras son. escrito desde el otro lado. Es decir, una noche a principios de verano, las flores del árbol del té se habían marchitado. Afuera de la ventana, una cortina de luz de luna caía como agua. Pensé en la hermosa dama mirando fijamente la luz de la luna frente a mí. la ventana independiente, y esta escena fue con Du Fu en "Moonlight Night". El poema "Lejos, en Fuzhou, ella miraba la luz de la luna sola en la ventana de su tocador" es similar al poema Mirando la luna y haciendo el amor a través de la ventana. La luna es el pilar espiritual de la gente que la aprecia durante miles de años. Tiene una connotación cultural triste, dijo Su Dongpo: "El té no compite por la primavera y la soledad es la última en florecer. Además, también hay una metáfora en el budismo. Algunas personas piensan que es la llamada flor del otro lado, la que le da al té un significado más inolvidable. Entonces Nalan dice "Gracias". "Arruinaste mi vida", comienza señalando la época y transmitiendo el significado de la primavera. flores Los antiguos solían usar flores de primavera para simbolizar la juventud de las personas. La frase corta "Gracias por arruinar" contiene el suspiro del paso del tiempo y la juventud desperdiciada. Las siguientes frases son todas extensiones de este sentimiento. "agua" es muy llamativo. En la noche en que la luna es tan brillante como el agua, la escena está tan cerca que no puedo soportar mirar el paisaje fuera de la ventana. Los ojos volvieron al tocador, la fragancia de las focas. "La fragancia de las focas ha desaparecido, y los cuervos siguen siendo cuervos". La fragancia de la escritura de las focas hace tiempo que desapareció, y la heroína todavía no puede olvidar la tristeza de la fragancia del té fuera de la ventana. Volverá a meditar. La desaparición del olor a foca significa que la noche ha terminado y el dueño no ha dormido en toda la noche.

"El joven y frío sinvergüenza viste ropa fina y duerme cerca del rincón oscuro. La heroína no puede dormir en toda la noche, simplemente. Me levanté y me apoyé en la barra, esperando ver alguna noticia sobre el regreso del Sr. Lang, pero cuando miré, no había ningún rastro. El delgado Luo Yi estaba duro. Para resistir, no solo el frío de la mañana de principios de verano, sino también el frío de mi corazón solitario. Estas dos frases están citadas de "Drunk and Desolate" de Zhang Xi'an: "Los labios son ligeros y las flores de durazno están rotas. , la gente apoyada en el edificio está apática, las manos están frías por la noche y la ropa es fina". Xiupang muestra la preocupación del poeta por las personas en las que piensa.

"Lo más preocupante es que la Las luces se apagan, pero los gansos salvajes siguen volando. Lo más problemático de la vida es que la heroína la busca desde la mañana hasta la noche. No hay rastro de su amada, sólo se ven los gansos salvajes que regresan volando por el cielo. "La persona que está más preocupada" tiene dos significados: es triste cuando los gansos regresan pero nadie regresa; desde la antigüedad se dice que los gansos envían mensajes, pero solo los gansos pasan volando, pero no hay. Noticias sobre los peatones, por ejemplo, Li Qingzhao escribió en "Plum Blossoms". "¿Quién envió el libro de brocado a las nubes? La palabra gansos regresó y la luna estaba llena en la torre oeste". El poeta se apegó al paisaje, dejando un significado infinito.

Esta palabra es un trabajo reflexivo en una noche. La letra no revela directamente la psicología de los personajes, sino que transmite las emociones delicadas y verdaderas de los personajes. a través del contraste de imágenes, la creación del entorno y la representación de la atmósfera.

Poesía: Jiuquanzi Xieque Autor de poesía: Nalan Xingde en la dinastía Qing Clasificación de poesía: verano, noche de luna, cuidado de las personas.