¿A qué industria pertenece la traducción? Urgente ~

Los traductores pertenecen a la industria de servicios y a menudo se considera que la traducción es de la misma naturaleza que los servicios comerciales como mecanografiar, copiar e imprimir. De hecho, la traducción es una industria de servicios profesionales.

Los traductores realizan principalmente trabajos de interpretación en conferencias, exposiciones, sitios de ingeniería y otras ocasiones. Requieren fuertes habilidades de expresión oral, respuesta rápida, traducción precisa y fluida y un fuerte sentido de servicio y responsabilidad. Actuar como traductor en el sitio y brindar servicios de interpretación en detalle para presentar la naturaleza y las características de los productos en grandes exposiciones y ferias comerciales, mientras responde las preguntas planteadas por los visitantes en algunos sitios de instalación de ingeniería; La comunicación entre expertos y técnicos de ingeniería chinos y extranjeros se traduce.

Para ser traductor, debes tener conocimientos profesionales y experiencia en la industria en el campo de la negociación. Para dominar el idioma de origen y el de destino, los traductores a menudo necesitan tener conocimientos en uno o más campos, como aviación, química, inteligencia artificial, mecánica, contabilidad, derecho internacional, medicina o agricultura. Las habilidades comunicativas del traductor son extremadamente importantes. En un sentido profesional, la traducción requiere autodisciplina y debería dar a las personas una sensación de confianza más que un patrón.

Los traductores también pueden ser contratados o calificados para puestos que requieren mayores requisitos de idioma extranjero, como grandes empresas extranjeras, bancos extranjeros, bancos de inversión, Big Four, empresas de comercio exterior, empresas de importación y exportación de maquinaria de construcción, etc. . , por lo que se puede decir que las perspectivas de empleo son muy amplias.

iv>