¿Cuáles son los requisitos para solicitar una maestría en traducción?

Los requisitos para postular a una maestría en traducción son:

1. Tener buenos conocimientos básicos en lenguas extranjeras y dominar más de 6.000 vocabulario activo de lenguas extranjeras.

2. Buenas capacidades y potencial de expresión y conversión bilingüe.

3. Tener ciertos conocimientos previos de la cultura, la política, la economía y el derecho chinos y extranjeros. Fuertes habilidades de escritura en chino moderno como lengua materna (un idioma).

Algunos estudiantes informaron anteriormente que sus puntuaciones CET-4 y CET-6 eran medias y no se atrevían a solicitar un máster en traducción. De hecho, CET-4 y CET-6 no están directamente relacionados con el examen de inglés de posgrado, y el examen MTI no es del mismo tipo y no pertenece al mismo sistema de examen.

Perspectivas laborales para un Máster en Traducción;

1. Industria de la traducción y la edición

Después de graduarse con una Maestría en Traducción, la industria de la traducción y la edición es la más adecuado. Las principales empresas de traducción, editoriales y organizaciones editoriales necesitan una gran cantidad de traductores a tiempo completo para realizar trabajos de traducción cada año. Los graduados a quienes les guste la traducción pueden elegir este tipo de trabajo. Además de la traducción diaria, este tipo de trabajo también implica la revisión y la gestión de la traducción.

Además, hay muchas empresas de traducción profesionales que necesitan un gran número de intérpretes de conferencias e intérpretes de negocios a tiempo completo y parcial, y los intérpretes también están bien remunerados.

2. Organismos estatales y empresas estatales grandes y medianas

Cuando los organismos e instituciones nacionales, provinciales y municipales contraten funcionarios y empresas estatales grandes y medianas empresas, contarán con puestos de traductores especializados en asuntos exteriores. Este tipo de puesto tiene altos requisitos profesionales y está dirigido a estudiantes egresados ​​de la carrera de traducción. Para dar un paso atrás, incluso si no existen restricciones profesionales, los graduados formados en la especialidad de traducción son más competitivos y ventajosos que los graduados de otras especialidades.

3. Empresas con financiación extranjera o empresas conjuntas chino-extranjeras

Los graduados en traducción tienen una ventaja única al ingresar a empresas extranjeras o empresas conjuntas chino-extranjeras, porque las empresas extranjeras o chino-extranjeras Las empresas conjuntas tienen requisitos muy altos de inglés. El idioma también es el inglés, por lo que los graduados en traducción pueden ingresar a empresas extranjeras para realizar muchos trabajos no técnicos, como marketing, relaciones públicas, recursos humanos y ventas.