El examen de ingreso de posgrado para carreras de traducción solo requiere cursos profesionales, además de teoría política, inglés para una maestría en traducción, conceptos básicos de traducción, escritura china y conocimientos de enciclopedia. Mientras que la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y la Universidad de Aeronáutica y Astronáutica de Nanjing evalúan segundos idiomas extranjeros (es decir, idiomas distintos del inglés), otras escuelas generalmente solo evalúan títulos de maestría en traducción al inglés.
La Maestría en Traducción y Traducción Profesional, denominada MTI, ha decidido establecer una Maestría en Traducción y Traducción en mi país con el fin de satisfacer las necesidades de la reforma, apertura y modernización socialista de mi país. desarrollo, promover los intercambios entre China y países extranjeros y cultivar profesionales de traducción senior de alto nivel y orientados a las aplicaciones.
El Máster en Traducción debe tener una gran capacidad de aplicación del lenguaje, habilidades de traducción competentes y un amplio conocimiento, y ser capaz de realizar trabajos de traducción avanzados necesarios en diferentes campos profesionales.
Datos ampliados:
El nombre en inglés del Máster en Traducción e Interpretación es "master of Translation and Interpretación", y la abreviatura en inglés es MTI.
El objetivo de formación del Máster en Traducción es cultivar talentos de traducción de alto nivel con habilidades profesionales de oratoria y traducción.
El Máster en Traducción debe tener una gran capacidad de aplicación del lenguaje, habilidades de traducción competentes y un amplio conocimiento, y ser capaz de realizar trabajos de traducción avanzados necesarios en diferentes campos profesionales.
Los objetivos de admisión son generalmente titulares de títulos de licenciatura; se anima a postularse a graduados de especialidades en lenguas no extranjeras y a aquellos con experiencia práctica en interpretación y traducción.
El examen de ingreso adopta un examen nacional unificado o un examen conjunto, una combinación de examen preliminar y reexamen.
El contenido de la enseñanza enfatiza la capacitación de habilidades de interpretación y traducción, se enfoca en cultivar la capacidad de traducción práctica de los estudiantes y tiene en cuenta el cultivo de la calidad de la teoría de la traducción y la capacidad de comunicación intercultural.
Orientaciones laborales para la maestría en traducción
En agencias estatales, relaciones exteriores, comercio exterior, empresas extranjeras, diversas instituciones financieras relacionadas con el exterior, empresas de gestión empresarial, agencias de traducción profesional, publicaciones. , noticias, turismo, hoteles de alta gama y otros departamentos son responsables de la gestión empresarial, traducción comercial, negociaciones de comercio exterior, secretarios económicos y comerciales, editores en inglés, reporteros en inglés, agentes comerciales relacionados con el extranjero, relaciones públicas relacionadas con el extranjero, extranjeros. guías turísticos relacionados, etc.;
También pueden trabajar en escuelas intermedias, escuelas secundarias técnicas, escuelas secundarias vocacionales, escuelas técnicas y centros de formación del idioma inglés, colegios y universidades, y departamentos de investigación científica que se dedican a la enseñanza y trabajo de investigación.
Enciclopedia Baidu-Maestro de traducción