Las perspectivas son buenas.
Los graduados con especialización en traducción pueden dedicarse a trabajos de interpretación y traducción en recepción de asuntos exteriores, negocios, turismo, etc. en departamentos gubernamentales, empresas e instituciones, y participar en la enseñanza de traducción de idiomas extranjeros y en investigaciones científicas relacionadas con la traducción. Gestión en institutos de investigación científica y otras instituciones. Esperando trabajo.
Si puede reemplazar el trabajo de traducción de texto más básico ahora o en el futuro a corto plazo, creo que es muy posible. Aunque hasta ahora, la traducción automática todavía es difícil de cumplir con nuestros requisitos generales, en la mayoría de los casos, la traducción automática solo se puede utilizar como herramienta auxiliar y se requiere una gran cantidad de revisión, corrección o incluso reescritura manual en la etapa posterior.
Sistema de cursos
"Habilidades de traducción inglés-chino", "Habilidades de traducción chino-inglés", "Traducción literaria", "Traducción comercial", "Traducción de noticias", "Audio- Traducción visual", " "Interpretación acompañada", "Interpretación gubernamental", "Interpretación comercial", "Introducción a la interpretación simultánea" Algunas facultades y universidades brindan capacitación en las siguientes direcciones profesionales: francés, inglés, coreano, chino-inglés-francés, Traducción al ruso, traducción jurídica, traducción al coreano, traducción al japonés, economía y comercio al inglés, funcionarios públicos internacionales.