No hay examen de traducción.

Examen nacional de calificación de traductor La traducción escrita y la interpretación son exámenes diferentes y usted puede elegirlos usted mismo.

Ventajas de CATTI:

1. La Prueba Nacional de Calificación de Traductores (CATTI) cubre actualmente 7 idiomas (inglés, japonés, francés, árabe, ruso, alemán, español). un total de 4 niveles, a saber: traducción avanzada; interpretación de primer nivel, traducción escrita y traducción de segundo nivel, traducción escrita y traducción de tercer nivel; La interpretación se divide en interpretación consecutiva e interpretación simultánea. En este punto, es más completo y profesional que otros certificados de traducción.

2.CATTI es un examen nacional de calificación vocacional organizado por el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social. Ha sido incluido en el sistema nacional de certificación de calificación vocacional y es la función y ventaja única del CATTI.

El tercer y segundo nivel (ya sea traducción oral o escrita) se "evalúan mediante examen" en el sistema de traducción, correspondiendo a "Traductor Asistente" (título profesional junior) y "Traductor" (título profesional intermedio) El primer nivel es el de “Evaluación Combinada”, que corresponde al “Traductor Senior” (título profesional adjunto de alto nivel). Además, por el momento no existe ningún examen para los traductores senior, que se basan principalmente en la solicitud y la revisión, correspondientes al "alto título profesional".

3. El nombre completo de CATTI es Examen Nacional de Calificación (Nivel) Profesional de Traducción, que no solo acredita el nivel de traducción, sino que también acredita la "calificación". Actualmente, la traducción de muchos materiales requiere traductores cualificados. Por ejemplo, sin un certificado de cualificación de traducción CATTI u otros certificados nacionales de cualificación profesional, por muy buena que sea la calidad de la traducción, no será reconocida.

Debe ser traducido por una empresa de traducción o traductor calificado antes de que pueda ser reconocido por la Oficina de Inmigración. Por ejemplo, la traducción normal de un documento de identidad se puede completar en unos minutos con una plantilla. Las empresas de traducción calificadas generalmente cobran entre 100 y 150 yuanes (los traductores independientes calificados también pueden cobrar entre 50 y 100 yuanes. Parece poco razonable y el precio de venta es demasiado alto, pero ese es el papel de la "calificación").