Dialecto clásico de Beijing

Beijing Dialecto 1.0

CCTV llamado Estación 2.

Hola a todos. Mi nombre es Luhan y mi nombre es Gran Houdan.

El revuelto con tomate se llama pechuga de pollo o revuelto.

El profesor lo llama los buenos viejos tiempos.

Si no sabe bien, llámalo abrazo.

Pizza Hut llama a los clientes enfermos

Shichahai se llama los Diez Mares.

Llamadas al 711 tocando la puerta~

No miau~

Dialecto de Beijing 2.0

Las pechugas de pollo hechas por la familia de Tim vienen en un juego de huevos revueltos.

Aunque el cofre es explosivo,

el huevo que hay en el cofre es sopa,

listo para comer.

Versión traducida:

Los huevos revueltos con tomate que hace mi familia están riquísimos.

Aunque los tomates no son deliciosos,

pero los huevos bañados en sopa de tomate,

sabe muy bien

Beijing Dialect 3.0

1. Mira, eres casi como un mono local y Malie te golpea con una escoba.

2. Mira lo que has hecho. ¿Cómo podría ser 258?

3. ¡Esa cosa me hace temblar cuando lo pienso!

4. ¿Por qué está atascado en el sedán?

Versión traducida:

1. Mira, casi te estás convirtiendo en un mono nativo. Vamos, golpea la tierra con ese palo de escoba.

2. Mira lo que has hecho. ¿Por qué se separaron a mitad de camino?

3. ¡Esa cosa me asusta sólo de pensarla!

4. ¿Por qué improvisar? (Con el significado de bondad y simpatía)

/html>