El "子" en el texto original debe ser la nueva fuente del carácter "四", por lo que corresponde al carácter "四" en chino simplificado. Ya sea que se traduzca al carácter "四" en chino estándar o al carácter "子" en el texto original, debe leerse como "四".
Si ignoramos el origen de la palabra japonesa "子", que corresponde directamente a la palabra "子" en el chino contemporáneo, y la pronunciamos como un sonido Mi más comúnmente utilizado, puedo pensar que es No estoy familiarizado con el japonés y no es lo suficientemente elegante, así que, por supuesto. Por supuesto, esto debería considerarse una mala pronunciación.
El encanto de la vida de la heroína Sanye en la película "Your Name" (Mi Sisheng, debería ser un problema de traducción de subtítulos en la película, pero el encanto en la obra original) fue inventado por Makoto Shinkai en En varios lugares, naturalmente, no cayó ningún cometa. Su principal lugar de rodaje es Takayama (pronunciado Tuo, segundo tono) en la prefectura de Gifu, Japón. Debido a que la pronunciación japonesa es similar a Hida, y el glifo es similar a Tanzi simplificado, muchas personas también lo pronuncian como misil.