El nombre de la Editorial El Viejo y el Mar

El libro incluye la Editorial de Traducción de Shanghai, la Editorial de Literatura Popular, la Editorial Yilin y la Editorial de Arte y Literatura de Zhejiang.

1. Editorial de traducción de Shanghai: como una de las versiones clásicas de "El viejo y el mar", fue traducida por Wu Lao. La traducción es precisa y fluida y ha sido ampliamente elogiada.

2. Editorial de literatura popular: como otra versión clásica de "El viejo y el mar", este libro fue traducido por Huang Yuanshen y la calidad de la traducción es muy alta.

3. Editorial Yilin: "El viejo y el mar" es una versión normal traducida por Sun Zhili y la calidad de la traducción es muy buena.

4. Editorial de Arte y Literatura de Zhejiang: Una de las últimas versiones de "El viejo y el mar" traducida por Yang Lu, con un estilo de traducción conciso y animado.