Los siguientes "(1) Materiales proporcionados por la empresa", "2) Materiales de calificación" y "3) Materiales de desempeño" se presentarán en formato impreso. Coloque los materiales en papel en un sobre grande (o bolsa para documentos) en orden y pegue el "Formulario breve de información personal" (Adjunto 1) en un formato uniforme en la bolsa.
El resto de materiales deberán enviarse electrónicamente. El contenido electrónico se almacena en dos carpetas, y los materiales de calificación y los materiales de desempeño se colocan en una carpeta respectivamente, denominada "* * * Materiales de calificación" y "* * * Materiales de desempeño" respectivamente. Envíe la versión electrónica de los materiales estrictamente de acuerdo con el formato y el nombre de archivo especificados a continuación. Si los materiales están incompletos por no haberlos presentado en el formato prescrito, el solicitante asumirá toda la responsabilidad.
(1) Materiales proporcionados por la unidad
1. 1 carta de revisión de encomienda, 1 carta de revisión de encomienda emitida por una unidad con más de una persona participando en la revisión. Las solicitudes de calificaciones avanzadas son emitidas por los departamentos de personal (reforma laboral) a nivel provincial y ministerial; las solicitudes de calificaciones intermedias son emitidas por los departamentos de personal (reforma laboral) a nivel prefectural y municipal o superiores. La carta debe indicar el nombre del tasador encargado, el puesto que se está tasando, la dirección postal de la unidad que lo confía, el código postal (indique el número de comunicación si se trata de una comunicación confidencial), el nombre y número de teléfono de la persona de contacto.
2. El personal que informa de excepciones debe proporcionar un informe de excepción (que debe estar sellado con el sello oficial de la unidad).
(2) Materiales de calificación
***9 artículos. Entre ellos, los elementos 1 a 2 se presentarán en copia impresa y los materiales de revisión de calificaciones para los elementos 3 a 9 se proporcionarán escaneados electrónicamente (guardados como archivo 1.pdf). Los elementos 1 a 6 son obligatorios.
El departamento de recursos humanos (reforma laboral) de cada unidad solicitante revisará las copias escaneadas y cumplimentará el formulario electrónico de revisión de material (Anexo 2), que tendrá validez tras ser firmado por el responsable y Estampado con el sello oficial.
1. El “Formulario de Evaluación de Calificación de Puestos Profesionales y Técnicos” se realiza por duplicado, uno para cada persona.
Este formulario es emitido por el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social. Si un individuo realiza un formulario de evaluación electrónico, deberá seguir estrictamente el contenido original de este formulario.
La columna "Resultados de la evaluación anual y debida" requiere que el solicitante tenga los resultados de la evaluación empresarial anual de los últimos tres años, es decir, la calificación de la evaluación, y esté sellado con el sello oficial de la unidad.
2. Foto personal de 2 pulgadas con fondo azul 1. Indique su nombre, idioma de declaración y nivel en el reverso de la fotografía.
3. Copia escaneada del certificado (o expediente académico) de examen de lengua extranjera del título profesional (excepto para aquellos que estén exentos del examen).
4. Copia escaneada del certificado de examen informático (o certificado del módulo correspondiente) (excepto para los exentos del examen).
5. Copia escaneada del DNI.
6. Copia escaneada del certificado académico o título.
7. Copias escaneadas de certificados de calificación profesional y técnica vigentes, certificados de calificación (nivel) profesional de traducción nacional y avisos de resultados de exámenes de traducción de primer nivel.
8. Copias escaneadas de materiales de certificación relacionados con la educación continua para el examen de calificación de traducción en los últimos tres años.
9. Copias escaneadas de certificados de premios relacionados con la traducción desde que asumió el cargo.
(3) Materiales de actuación
***7 artículos. Se proporcionan escaneos electrónicos de los elementos 1 y 2 (cada elemento se guarda como un archivo 1.pdf). Uno de los elementos, "Resumen de revisión", debe ser sellado por la empresa y luego escaneado. Los artículos 3 a 6 se envían electrónicamente. Los materiales del punto 7 deben enviarse en papel.
El departamento de recursos humanos (reforma laboral) de la unidad solicitante revisará el "borrador de traducción que representa mi nivel de traducción" traducido por el solicitante y revisará la "versión china de la autobiografía personal de negocios" y el " versión en idioma extranjero de una autobiografía personal de negocios" Verifique la autenticidad y estampe el sello oficial en la posición correspondiente del formulario electrónico de revisión de material.
1. Resumen de la reseña (Anexo 3)
Requisitos de formato: fuente que imita Song Dynasty_GB2312, interlineado simple. Los documentos escaneados se combinan en 1 archivo pdf en orden y el nombre del archivo es "* * * Hoja de resumen de auditoría".
2. Un extracto del texto original que representa mi nivel de traducción.
El límite de chino y idiomas extranjeros es de 2000 palabras (calculado en función del número de palabras originales). supera las 2.000 palabras, la Oficina de Reforma Laboral del Grupo Editorial Internacional de China seleccionará 2.000 palabras al azar. Las palabras sirven como material de evaluación. Los documentos escaneados se combinan secuencialmente en 1 archivo pdf con el nombre de archivo "* * * Extracto de traducción".
3. Autobiografía empresarial personal china
El contenido principal de la autobiografía empresarial es: en 3000 palabras, una breve descripción del proceso de crecimiento empresarial personal en el pasado; cinco años de experiencia en negocios de traducción.
Requisitos de formato: la fuente es Song Dynasty_GB2312, el tamaño de fuente es 3, el interlineado es 1,5 veces y el nombre del archivo es "* * *Autobiografía china".
4. Autobiografía personal de negocios en idioma extranjero
Requisitos de formato: dentro de 3000 palabras, la fuente es Times New Roman, el tamaño de fuente es 16, el interlineado es 1,5 veces y el archivo se llama "* * *Autobiografía extranjera".
5. Grabación oral o in situ de interpretación basada en autobiografía personal empresarial.
Requisitos de formato: el nombre del archivo mp3 o wav es "* * * idioma hablado".
6.1 Traducción profesional de artículos
Para artículos publicados, proporcione escaneos electrónicos (guardados en formato .pdf) y adjunte el sello oficial del departamento de personal de la unidad o de la organización editorial. la página de derechos de autor de las publicaciones publicadas, si no ha sido publicada públicamente, se proporcionará una versión electrónica, la cual será revisada por el departamento de recursos humanos de la unidad y se completará un formulario de revisión de material electrónico;
Requisitos de formato de la versión electrónica: fuente china que imita Song Dynasty_GB2312, tamaño de fuente 3; fuente extranjera Times New Roman, espacio entre líneas 1,5 veces; el nombre del archivo es "* * * Paper".
7. Resultados del desempeño
Los trabajos publicados desde que asumió el cargo deben compararse con el chino y los idiomas extranjeros, y encuadernarse en el orden del texto original primero y luego de la traducción. Los traductores colaboradores deberán indicar los capítulos que tradujeron.
Los solicitantes de traductores y revisores senior deben proporcionar uno de los siguientes materiales:
(1) Publicaciones oficiales con manuscritos que superen las 300.000 palabras;
(2) 3 certificados de unidad y traducciones con un tamaño de manuscrito de más de 300.000 palabras;
(3) Dos traducciones o trabajos de investigación de teoría de la traducción publicados por editoriales regulares, cada uno con un número de libro unificado (ISBN) de no menos de 6,5438 millones de palabras (para traducciones que no indican capítulos escritos por los alumnos, la editorial debe emitir los certificados pertinentes que indiquen los capítulos traducidos por los alumnos);
(4) En periódicos y publicaciones periódicas con números de serie unificados en China O una traducción completada de forma independiente publicada en un periódico extranjero con un número unificado internacional, con un recuento total de no menos de 200.000 palabras;
(5) Realizar tareas de interpretación para más de 30 negociaciones importantes o internacionales. conferencias y tener El proveedor de servicios certifica que hay al menos 2 copias de los materiales de grabación en el sitio. El proveedor de este material no proporciona material 5.
Para solicitar traducción de primer nivel, se debe proporcionar uno de los siguientes materiales:
(1) Prueba de carga de trabajo de traducción de no menos de 200.000 palabras;
(2) Servicios Certificado emitido por el solicitante de que la carga de trabajo de interpretación en ocasiones formales no es menor a 100 veces.
Los solicitantes de revisores adjuntos deben proporcionar uno de los siguientes materiales de desempeño:
(1) Traducción (borrador) que represente 1-3;
(2) 3; -5 traducciones representativas.
La traducción de informes proporciona entre 1 y 3 traducciones.
Se requieren libros y trabajos para evaluar la traducción de títulos profesionales.