No me gustaba charlar con los viejos confucianos sobre los duros días de las “hojas para cocinar”, así que decidí tomar el examen imperial junto con los eruditos.
El texto original es de Su Shi:
Adiós a Dong
¿El autor es Su Shi? Dinastía Song
Estoy lleno de vida, estoy lleno de poesía y libros.
Si estás cansado de hervir las hojas con el viejo erudito, ¿por qué no pisas las flores de langosta con tus hijos?
Si está vacío, no podrás encontrar el caballo de primavera ni el coche.
Orgulloso del mundo secular, las palabras de Huang Xinshi son como llorar.
Traducción
En la vida, el cuerpo está envuelto en telas toscas y harapos, y el temperamento adquirido en el pecho brilla naturalmente.
No me gustaba charlar con los viejos confucianos sobre los duros días de las “hojas para cocinar”, así que decidí tomar el examen imperial junto con los eruditos.
Si no tienes dinero en el bolsillo no te comprarás un caballo con la “cara pintada”, pero te deslumbrarás “eligiendo el coche de tu marido”.
Todavía puedo presumir ante la gente secular en el examen, y mi nombre está escrito en letras negras con cuervos en el edicto imperial.
Datos ampliados:
Agradecimiento por separarme de Dong
"Estoy envuelto en una tela gruesa y cubierto de poemas y libros". Dong Chuan, tenía el pelo recogido muy grueso y vestía ropa gruesa. El término "envuelto por la vida" es muy novedoso e inteligente. Debería ser "la vida está envuelta en una gran tela", pero una vez que el orden de las palabras se invierte a "la vida está envuelta en una gran tela", tendrá una sensación de imagen, lo que significa que este tipo de vida es normal. Estos dos poemas elogian a Dong Chuan por su extraordinario temperamento espiritual porque era diligente en la lectura a pesar de ser pobre.
"Estoy cansado de hervir hojas con viejos confucianos, pero soy mejor que pisar flores de langosta". El significado de estas dos frases es que la ambición de Dong Chuan no es contentarse con la pobreza y las esperanzas. para salir adelante a través del examen imperial. Lao Ru se refiere a un viejo erudito. Las "hojas hervidas" son un clásico.
En "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Yexuan", la segunda frase del primer capítulo es "Alabado sea, esto tiene mucho éxito". El sabor de las hojas es muy amargo y las hojas se utilizan en el poema para expresar la aspereza y sencillez de los platos del banquete. Pero el propietario no renunció al regalo debido a su escasez, sino que "adoptó a Heng" sinceramente ("Heng" y "Cook" tienen la misma pronunciación).
"No estoy buscando un caballo de primavera, sino un carruaje." "Buscando un caballo de primavera" es una alusión a "Después de la graduación" de Meng Jiao. Lo que Su Shi quiere decir aquí es que Dong Chuan no podría permitirse un caballo incluso si fuera admitido en la academia. Al igual que Meng Jiao, "vio todas las flores en Chang'an en un día". y sillas de montar, alineadas" contenidas en "Ji Zi Ti"
Su Shi quiso decir que aunque Dong Chuan no podía mirar flores a caballo como Meng Jiao, tenía la oportunidad de ser capturado. "Rodeado de maridos ", estos dos poemas son las palabras de aliento de Su Shi para Dong Chuan. El dinero no es un problema, pero aprobar el examen es la última palabra.
" El orgullo es como alabar al mundo, las palabras de Huang Xinshi son como cuervos. "Estas dos líneas de poesía continúan alentando a Dong Chuan, con la esperanza de que algún día Dong Chuan pueda mantener la cabeza en alto cuando sea el erudito número uno, para poder jactarse del mundo. Cuando Su Shi escribió esto, parecía haber olvidado por completo el comienzo de este poema." Mi mente está llena de poemas y libros", y todo lo que queda es una pequeña bendición para un erudito insatisfecho.