Hay un rayo verde en la vieja botella Referencia al texto original: Hay un rayo verde en la vieja botella, y hay un rayo rojo en la silenciosa estufa. A medida que cae el anochecer y se acerca la nieve, ¿qué tal una copa de vino?
Elaboró vino de arroz verde claro y encendió una pequeña estufa. Se estaba haciendo tarde y la nieve era cada vez más intensa. ¿Puedo tomar una copa de vino caliente en mi humilde casa?
Fuente: Una sugerencia dada por Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang, a su amigo Liu.
Hormigas verdes: se refiere a la espuma verde que flota sobre el vino de arroz recién elaborado sin filtrar.
Texto original y traducción de una sugerencia a mi amigo Liu
Dinastía Tang: Bai Juyi
Hay un toque de verde en la vieja botella, y un toque de rojo en la silenciosa estufa.
Con el anochecer y la nieve acercándose, ¿qué tal una copa de vino?
Mi vino de arroz recién elaborado no se ha filtrado. Hay una capa de burbujas verdes en la superficie del vino y el aroma es fragante. También está lista una pequeña estufa de arcilla roja para hervir vino. Está nublado y parece que va a nevar por la tarde. ¿Puedes quedarte y tomar una copa conmigo?
Antecedentes creativos: Bai Juyi vivió recluido en Luoyang en sus últimos años y extrañaba a sus viejos amigos. Liu Shijiu era amigo del autor cuando estaba en Jiangzhou. El autor escribió otro poema "Liu Shijiu duermen juntos", diciendo que era virgen en Songyang. Algunas personas piensan que este poema fue escrito en el año duodécimo de Yuanhe (817 d.C.), pero el poeta era Sima de Jiangzhou (ahora Jiujiang, Jiangxi), por lo que es imposible invitar a beber a Luoyang.