¿Cómo aprendió un idioma extranjero la primera persona que viajó al extranjero?

Los antiguos necesitaban un traductor antes de visitar China. Pídale a un traductor de este tipo que le enseñe un lenguaje sencillo para comunicarse. Después de aprenderlo, cuando llegues a tu destino y te comuniques con la gente, podrás aumentar gradualmente tus habilidades lingüísticas, de modo que comunicarte con extranjeros no será tan difícil.

El oficio de los empresarios es encontrar algún pueblo fronterizo Han o Hu que haya sido sinizado para actuar como traductores. Durante las dinastías Han y Tang, las ciudades fronterizas eran mercados comerciales y había mucha gente que conocía las lenguas de varios grupos étnicos.

Cuando dos países están en guerra, los enviados (diplomáticos) actúan como traductores. Estas personas viajan al extranjero durante todo el año y no sólo entienden idiomas extranjeros, sino que, lo que es más importante, entienden el terreno para facilitar el combate. También hubo algunos oficiales de Hu que sirvieron como traductores, como An Lushan, que sirvió como traductor durante la guerra, y a veces los monjes sirvieron como traductores temporalmente. Los monjes de la antigüedad tenían mucho conocimiento. Debido a que todas las escrituras budistas están en idiomas extranjeros, dominar varios idiomas es un curso obligatorio.

Durante la dinastía Song, la palabra traducción no era desconocida, porque muchas personas dominaban los idiomas de varios grupos étnicos, incluso idiomas extranjeros, especialmente los hombres de negocios. El comercio exterior floreció durante la dinastía Song y la traducción fue particularmente importante.

La traducción existe desde la antigüedad. Si no desea encontrar un traductor, o no puede encontrar un traductor, o el precio de un traductor es muy alto, entonces puede aprender el idioma del país de destino usted mismo, para poder entender qué son los extranjeros. dicho.

La comunicación entre el primer grupo de estudiantes internacionales de los tiempos modernos y los extranjeros se basó básicamente en los diccionarios de traducción elaborados por antepasados ​​anteriores. Lo aprendes después de vivir en el país de alguien durante varios años y lo estudiarás y profundizarás tu comprensión cuando regreses. Es a través de este nivel que lentamente se integran el chino y las lenguas extranjeras.