Traducción de ocho poemas de Qiuxing (3)

Ocho poemas de otoño (Parte 1)

Du Fu

El bosque de arces marchito con rocío de jade, Wushan Wuxia Gorge está desolado.

Las olas entre el río y el cielo son agitadas, y las nubes cubren la niebla.

Cong Ju lloró hace unos días y estaba sola en el barco.

Han Yi empuja el cuchillo y la regla a todas partes, la ciudad de Baidi tiene prisa.

Los arces se marchitaron gradualmente y fueron dañados por la erosión del rocío de finales de otoño, y Wushan y Wu Gorge también quedaron envueltos en una niebla sombría y sombría. Las olas en Wu Gorge se elevan hacia el cielo, y las nubes oscuras de arriba parecen estar presionando el suelo y el mundo está oscuro. Bloom ha estado abierto durante dos años. Al mirar las flores en flor y pensar en no volver a casa durante dos años, no pude evitar llorar. El barco permanece amarrado a la orilla. Aunque no puedo regresar al Este y estoy vagando por el extranjero, mi corazón siempre estará en mi ciudad natal. Nos apresurábamos a hacer ropa para protegernos del frío en invierno, y el sonido del yunque golpeando la ropa fría en la ciudad de Baidi sonó como un crujido. Parece que ha pasado un año más y mi anhelo por mi ciudad natal se ha vuelto más solemne y profundo...

Recordando para siempre las Reliquias Antiguas (3)

Oda a las Reliquias Antiguas (3)

Autor: Du Fu

Miles de montañas y valles están cerca de Jingmen, donde viven y crecen la mayoría de las niñas.

Salió del palacio púrpura y entró en el desierto, ahora era una tumba verde en el crepúsculo amarillo,

¡Su rostro! ¿Te imaginas el viento primaveral? , vuelve al alma bajo la luz de la luna.

La canción tártara en su guitarra de jade habla de su dolor eterno.

Notas:

1. Fei Ming: a saber, Wang Qiang y Wang Zhaojun, los ministros del patio interior de las dinastías Han y Yuan. En la dinastía Jin, pasó a llamarse Mingjun debido a que lo evitaban, y las generaciones posteriores también lo llamaron Ming.

Princesa. La aldea Zhaojun está a 40 millas al noreste de Guizhou (ahora condado de Zigui, provincia de Hubei), muy cerca de Kuizhou.

2. Hay otro pueblo: Ella también dejó el pueblo donde creció, que es el significado del monumento.

3. Una frase: Después de que Zhao Jun dejó el Palacio Han para casarse con los hunos, nunca regresó y estuvo asociado para siempre con Shuo Mo.

Zitai: Ciudad Prohibida, donde vivía el emperador. "Hateful Fu" de Jiang Yan: "La princesa Ming se ha ido, estoy muy aliviado. La plataforma púrpura está un poco lejos,

Guanshan Wuji" Shuomo: el desierto del norte, se refiere al lugar donde viven los hunos. .

4. Frase de pintura: Significa que el emperador Yuan puede ver claramente su hermoso rostro al pintar.

5. No pudo regresar. Solo su alma puede regresar en una noche de luna, por eso se llama "retorno vacío".

Debería ser Pei Huan en "Chao Mu": personaje femenino, en referencia a Zhaojun 6. Dos frases en mil años: La pipa es un instrumento musical del pueblo Hu en las regiones occidentales. Se dice que el emperador Wu de la dinastía Han se casó con una princesa en las regiones occidentales (en realidad, la hija de Jiangdu). p>

La princesa Sun estaba muy triste y la gente de Hu lo escuchó de inmediato tocando la pipa para entretenerlos. Debido a la similitud entre la aventura de Zhaojun y el matrimonio distante de la princesa Wusun, creo que sí. Escribió una canción de resentimiento que luego se llamó "El resentimiento de Zhao Jun"

Rubbers in Music

Traducción en rima:

Qian Shan ha estado corriendo hacia Jingmen; /p>

Este sigue siendo el pueblo de montaña donde creció Fei Ming.

Una vez que se despidió del Palacio Han, se casó con el desierto del norte;

Solo queda Frente al atardecer solo en Qingcheng

¿Puede el emperador Han Yuan conocer la belleza de la luna mirando la imagen?

Zhaojun usa adornos de jade

.

Su Huyin Pipa se ha transmitido durante miles de años;

Lo que se expresa en la canción está claramente lleno de tristeza e indignación.

Comentarios:

Este es Du Fu pasando por la aldea de Zhaojun. Un poema épico escrito en ese momento. Zhao Jun nació en un país famoso, murió fuera de la Gran Muralla y desertó al país. Más allá de las palabras, el tema recae en las dos palabras "resentimiento" y "irse". Es el comienzo del resentimiento, "independencia"

La palabra "liu" es el fin del resentimiento. con Zhao Jun y siente lástima de sí mismo, dijo: "Los poemas de Yong Zhaojun son así. "

Adiós. "Confianza.

Nombrado "Shangshan"

El apogeo de la dinastía Tang

Autor Du Fu

Poema rimado de siete caracteres

Escalada (1)

Los simios gimieron en un fuerte viento fuerte del vasto cielo ②, y el pájaro claro de Zhu (encarnación zh) voló hacia atrás ③.

Las hojas caían como agua de una cascada, pero vi el largo río avanzar.

Vengo de tres mil millas de distancia. Ahora con la tristeza del otoño, con la tristeza de mi siglo, subo solo a esta altura.

La dificultad, la amargura, el odio, innumerables heladas, érase una vez, el dolor y el cansancio fueron una gruesa capa de polvo en mi vino, antaño. [1]

El viento es fuerte y las olas son fuertes, el cielo está alto y las nubes están despejadas, y hay pájaros dando vueltas en el río con agua clara y arena blanca, lo cual es muy triste. Los interminables árboles crujen y caen las hojas, y el interminable río Yangtze avanza. Estoy tan triste que siento que he estado vagando miles de kilómetros durante todo el año. He estado enfermo toda mi vida. Hoy estoy solo en la plataforma alta. Después de muchas penurias, las canas cubren las sienes, la pobreza y la miseria cuelgan el cáliz del dolor. [2]