1. Un breve texto clásico chino con traducción
Sun Quan aconsejó a Lu Meng que estudiara
Escrito por Sima Guang [Dinastía Song]
Al principio, Sun Quan estaba en contra de Lu Meng y dijo: "¡Ahora estás a cargo, no estás aquí para estudiar!" "Hay todo tipo de excusas en el ejército de Lu Mengyong. Quan dijo:" ¡No quiero que seas médico solo! Pero cuando incursiones, mira más allá. Se habla demasiado, ¿quién se siente solo? A menudo estudio solo, lo cual me resulta muy beneficioso. "Monroe comenzó a estudiar. Y Lu Su buscó a Yang Hou, discutió con Meng, se sorprendió y dijo:" ¡Eres un talento, no un monje en las artes marciales! "Lu Meng dijo:" El hombre honesto lo ha estado mirando durante unos días. Sabes lo tarde que es ver las cosas tan tarde. "Lu Su conoció a la madre de Lu Meng y se hizo amigo de Lu Meng.
Traducción
Al principio, Sun Quan le dijo a Lu Meng: "Ahora eres el cabeza de familia, así que ¡Hay que estudiar! Lu Meng utilizó muchos incidentes militares para poner excusas. Sun Quan dijo: "¿Quiero que estudies los clásicos confucianos y te conviertas en un erudito que se especialice en enseñar clásicos confucianos?" Sólo quería darles una descripción general y un poco de historia. Dijiste que hay muchas fuerzas militares, ¿quién se puede comparar conmigo? A menudo leo libros y siento que me he beneficiado mucho. "Entonces Lu Meng comenzó a estudiar.
Cuando Lu Su fue a ver a Yang, Lu Su y Yang hablaron juntos sobre la discusión. Lu Su estaba muy sorprendido y dijo: "Sus talentos y estrategias militares y políticas son ¡Ya no eran lo que solían ser! ¡Amon no tenía talento en Usha! Lu Meng dijo: "Después de dejar a los eruditos por unos días, deberías verlo desde una nueva perspectiva". Hermano, ¿por qué te enteraste tan tarde? "Entonces Lu Su conoció a la madre de Monroe y, después de hacerse amiga de Monroe, rompieron.
Anotar...
Al principio: al principio, primero que nada, aquí es un modismo para recordar el pasado.
Poder: se refiere a Sun Quan, cuyo verdadero nombre es Zhong, quien nació en Fuchun, condado de Wu (Fuyang, Zhejiang, en el primer año de Huanglong (222 d.C.). ), se convirtió en rey en Wuchang (ahora Sun Yicheng, Hubei). Se trasladó a Jianye (la actual Nanjing, Jiangsu) y se proclamó emperador en el año 229.
Shuo... significa "hablar". >
Lü Meng: Ziming, un famoso general de Wu durante el período de los Tres Reinos, Sra. Pi de Runan (ahora al sureste del condado de Funan, provincia de Anhui).
Qing: otro nombre utilizado por. antiguos monarcas para sus ministros o amigos.
Hoy: Hoy
Dangtu: a cargo de la carretera
A cargo de los asuntos políticos. >
Observaciones: Esquivar.
Toma: Preposición.
Negocios.
Soledad: Lo que propusieron los Príncipes Antiguos. > Clásicos confucianos. Los clásicos se refieren a libros como "Libro de canciones", "Libro de ritos", "Libro de cambios" y "Anales de primavera y otoño". para la enseñanza de los clásicos confucianos de aquella época. p>Mal (yé): Partícula modal que expresa un tono retórico o interrogativo
Pero: sólo, sólo
Cuándo: Aproximadamente.
Mirar el pasado. Entender; el pasado se refiere a la historia.
Oído: una partícula modal, que indica un tono restrictivo. tareas: muchas cosas, muchos quehaceres. Negocios, negocios
Hipótesis: Comparado con qué...; ¿Quién es como (yo)? p>Beneficios:
Nai: Entonces,
Empezar:
Ir a la escuela: Simplemente traducido de forma independiente
. Él: Llegue, espere.
Xunyang: nombre del condado, al suroeste de Huangmei, Hubei >
Discusión: discuta el procedimiento.
Grande: Muy,
.Sorpresa: Sorpresa.
Entrevistador: Palabras utilizadas fuera de tiempo y no traducidas.
Talento: Talento y estrategia militar o política.
Sin respuesta: Ya no. Respuesta: Vuelve otra vez, vuelve otra vez.
Usha Amon: Hace referencia a que Monroe no tenía talento cuando estaba en Usha. Wuxia se refiere al condado de Wu, que ahora es la ciudad de Suzhou, provincia de Jiangsu. Amon se refiere a Lu Meng, cuyo nombre está precedido por "A", que significa intimidad. Ahora se refiere a personas que tienen pocos conocimientos.
Tres días de diferencia: Cuántos días de diferencia entre los estudiantes. Tres: Cuántos días, aquí se refiere a "varios". Erudito, erudito.
Es decir: Justo.
Gèng: Re.
Vernos bajo una nueva luz. Rasca tus ojos: límpiate los ojos. Espera: veamos.
Hermano mayor: Hermano mayor, este es un título respetuoso para los mayores de la misma edad.
h: ¿Por qué?
Ver cosas: saber cosas.
Hu: Ah. Expresar un tono exclamativo o retórico.
Sui: Entonces, solo.
Adiós: visita.
No: salir
2. Breve texto en chino clásico más traducción
Libros que reconocen a China
Tao Hongjing [Sur y Norte] Dinastías]
La belleza de las montañas y los ríos existe desde la antigüedad. Los picos se elevan hacia las nubes y los arroyos son cristalinos. Los muros de piedra de ambos lados son coloridos y se complementan entre sí. Bosques verdes, racimos de bambú verdes, cuatro. La niebla de la mañana cesará, los monos y los pájaros cantarán; llega la noche y las escamas se hunden. Este es verdaderamente un paraíso en la tierra. Xie Binbin Lingyun en las Dinastías del Sur, nadie puede apreciar sus maravillas hasta ahora.
Traducción
La belleza de las montañas y los ríos ha sido apreciada por los literatos desde la antigüedad. Los majestuosos picos llegan hasta las nubes y los claros arroyos son cristalinos hasta el fondo. Los muros de piedra de ambos lados son coloridos y se complementan entre sí. Durante todo el año existen bosques pálidos y bambúes verdes. Cuando la niebla de la mañana está a punto de disiparse, se escuchan uno tras otro los cantos de los simios y de los pájaros; cuando el sol está a punto de ponerse, los peces que nadan en el agua se apresuran a saltar fuera del agua. Este es verdaderamente un paraíso en la tierra. Nadie en Xie Binbin Lingyun en las Dinastías del Sur pudo apreciar este maravilloso paisaje.
Anotar...
Respuesta: Responder. Xie Zhongshu: Zheng Xie (500-536), cuyo nombre real era Du Xuan, era nativo de Yangxia, condado de Liangchen (ahora Taikang, provincia de Henan) en las Dinastías del Sur. Era miembro de Zhongshu She. Libro: es decir, cartas, también conocidas como "cartas" o "cartas" de los antiguos. Es un estilo de escritura práctico que registra muchas cosas y expresa muchas emociones.
Montañas y ríos: montañas y ríos.
Uno: Sí.
* * *Hablamos sobre:* *Hablamos sobre recompensas.
Una intersección de cinco colores: aquí los muros de piedra se describen como coloridos. Cinco colores en la antigüedad, el verde, el amarillo, el negro, el blanco y el rojo eran los colores principales y los dedos eran armoniosos.
Bosque verde: bosque frondoso.
Cui Zhu: bambú verde.
Cuatro Estaciones: Cuatro Estaciones.
Todos: todos.
Reposo: disipar.
Caos: uno tras otro.
El sol se pone: El sol se va a poner. Caer.
Salto en cuclillas: Los peces buceadores compiten por saltar fuera del agua. Un pez nadando en el agua con escamas que se hunden. Salta, salta.
Realidad: Efectivamente, efectivamente.
La ciudad del deseo de cuento de hadas: el país de las maravillas en la tierra. Reino del Deseo, en palabras de Buda, el budismo divide el mundo en el Reino del Deseo, el Reino del Color y el Reino Incoloro. El deseo es el estado de los seres que no están libres de los deseos mundanos, es decir, del mundo. Xiandu, un hermoso mundo donde viven los dioses.
Kangle: La guía está dirigida al poeta paisajista Xie Lingyun, quien heredó el título de su abuelo y fue nombrado duque de Kangle. Fue un escritor de las Dinastías del Sur.
Respuesta: Allá vamos de nuevo. Y (y): participación, aquí significa agradecimiento.
Extraño: hace referencia a las maravillas de las montañas y los ríos.
3. Un breve texto clásico chino con traducción
Una carta a Zhu Yuan
Wu Jun [Dinastías del Sur y del Norte]
Feng Yan Jing, Tianshan * * * color. Flotar desde el arroyo, cualquier cosa. A cien millas de Fuyang a Tonglu, no tiene paralelo en el mundo.
El agua es verde y azul y se puede ver el fondo a trescientos metros de distancia. Puedes nadar con los guijarros y mirarlos directamente. Si las olas son fuertes y rápidas, ¿qué tan rápida será la flecha?
Las montañas cercanas a la costa están llenas de árboles fríos, compitiendo por la belleza y los picos.
El agua del manantial se mece y es fresca; los buenos pájaros cantan y riman. No hay fin para las cigarras ni para los simios. Los que vuelan en el cielo miran las montañas para descansar; los que están a cargo de los asuntos del mundo miran los valles y se olvidan de la rebelión. Las ramas horizontales lo cubren y el día aún es oscuro; las escasas ramas se reflejan entre sí y, a veces, se ve el sol.
Traducción
El humo se disipó y el cielo y las montañas se fusionaron en un solo color. Monté el bote y me dejé llevar por la corriente, dejando que el bote se moviera de un lado a otro como yo deseaba. En la carretera fluvial a unas 100 millas de Fuyang a Tonglu, el paisaje es único e incomparable en el mundo.
El agua es azul y blanca, y el profundo río es cristalino. Mirando hacia abajo, se pueden ver claramente los peces y las pequeñas piedras nadando bajo el agua sin ningún obstáculo. El agua que corre es más rápida que una flecha y las feroces olas son como caballos al galope.
Las altas montañas a ambos lados del río están cubiertas de árboles verdes, lo que hace que la gente sienta frío. Las montañas se esfuerzan hacia arriba, extendiéndose a alturas y distancias. Las montañas compiten por la belleza, se elevan directamente hacia el cielo y forman innumerables picos. El agua del manantial de la montaña golpea las rocas y emite un sonido nítido; los hermosos pájaros cantan en armonía entre sí, y sus cantos son armoniosos y hermosos. La cigarra ha estado piando durante mucho tiempo y el simio ha estado piando durante mucho tiempo. Al ver estos majestuosos picos montañosos, aquellos que luchan por la fama y la fortuna se calmarán en busca de fama y fortuna. Al ver estos hermosos valles, las personas que están ocupadas manejando los asuntos sociales se demorarán y se olvidarán de irse; Los árboles cruzados e inclinados cubren el cielo, e incluso durante el día el bosque está tan oscuro como el crepúsculo, las escasas ramas se cubren unas a otras, a veces incluso captando el sol.
Anotar...
Libro: Es un estilo antiguo.
El viento y el humo son limpios: el humo se ha ido. Fengyan se refiere al humo. Todos, todos, todos. Puro, completamente disipado.
* * *Color: mismo color. * * *, lo mismo.
Sigue la corriente: Coge un barco y déjate llevar. Sigue, sigue, sigue
Cualquier cosa: Las circunstancias hacen que el barco siga su propia voluntad, unas veces hacia el este, otras veces hacia el oeste.
Este-Oeste: dirección, usada aquí como verbo, derivando hacia el este y hacia el oeste.
Yo: De.
Para: Para.
Xu: Indica la cantidad aproximada, arriba, abajo, izquierda y derecha.
Único: único. Sólo, sólo. Por supuesto, eso es genial.
Todos: todos, todos.
Cang (Piɣo) Bi: El "缧bi" original fue cambiado a este tipo según otras versiones, incluyendo azul-blanco y azul claro.
Peces y guijarros nadando: Peces y guijarros nadando.
Mira directamente: Si sigues mirando, podrás ver claramente sin ningún obstáculo. Aquí el río se describe como cristalino.
Tuān: agua que fluye rápidamente. Urgente, rápido, veloz, feroz. Agua rápida.
Qué flechas: "más que flechas", más rápido que las flechas. Qué, que, que. Para mantener ordenado el número de palabras, se omite la palabra "yu" en el medio
Si: Parece serlo.
Esto: el verbo se usa de manera flexible como sustantivo para referirse al caballo al galope en el artículo.
Árbol frío: hace que la gente mire un árbol frío y lo describa como denso y verde.
Luchando desde la posición negativa: Las montañas compiten hacia arriba en base al terreno elevado. Negativo, dependiente. Competencia, competencia. Levantarse. Esta oración se refiere a "montañas altas", no a "árboles fríos", como se puede ver en la oración "mil picos" a continuación.
ɣ: Esto significa que las montañas parecen correr en la distancia. Xuan, extendiéndose hacia la villa. Plántulas que se extienden en la distancia. Estas dos palabras se utilizan aquí de forma flexible como adjetivos y verbos.
Punto: hacia arriba, directo al cielo. Punto, dirección y arriba.
Qianfeng: hace referencia a la formación de innumerables picos.
Impacto: impacto, bofetada.
Hacer un ruido fuerte. Lingling, onomatopeya, describe la claridad de los sonidos submarinos.
Bueno: precioso.
Xiang Ming: Canten unos a otros, canten unos a otros.
yρng) rima: el sonido es melodioso y armonioso. Melodías, cantos de pájaros. Sonidos rimados y armoniosos.
Las cigarras no tienen fin: las cigarras chirrían durante mucho tiempo. Entonces, la partícula no tiene significado real. Miles de idas y vueltas: un largo y continuo ladrido de un perro. Mil significa mucho, y los siguientes "miles" y "cientos" significan mucho. Date la vuelta y pasa entre el canto de los pájaros.
Esto se refiere al canto de las cigarras. Pobre y exhausto.
Endless: que significa “sin fin”. Al contrario de "no pobre" en la frase anterior. Nunca te detengas.
Cometa (yuān) vuela hacia el cielo (Li ì): del Libro de los Cantares, Fengya, al pie de la montaña Qianshan. Un águila volando alto en el cielo es una metáfora de una persona que busca fama y riqueza y se esfuerza por escalar alto. El milano, comúnmente conocido como águila, es un ave feroz a la que se le da bien volar alto. Crimen, a.
Relájate mirando las montañas: Significa que cuando veas estas majestuosas montañas, tu búsqueda de fama y fortuna se calmará. Descansa, haz manualidades... cálmate, aprovecha.
León: Persona que gestiona los asuntos sociales. Economía, planificación y gestión. Asuntos mundiales, asuntos gubernamentales.
Eche un vistazo al valle y olvídese de él: Cuando vea estos hermosos valles, no querrá irse nunca. Mira, mira. Retroceder, pasar "regresar", regresar.
Refugio horizontal (K-ē): un árbol horizontal que lo cubre. Ke, las ramas de los árboles. Arriba, el sustantivo posicional es un adverbial, arriba. Tapa cubierta.
El día todavía está oscuro: el día está tan oscuro como el anochecer. Un día a la vez. Judas, al parecer.
Las ramas escasas se encuentran entre sí: las ramas escasas se cubren entre sí. Las ramitas son escasas y escasas. Muéstrense unos a otros, cúbranse unos a otros. Cruzar, corresponder.
Ver: ver.
Sol, sol.
4. Breve texto clásico chino con traducción
Ensayo varios, Ensayo del Dragón
Han Yu [Dinastía Tang]
El dragón ruge en las nubes, Yun Gu Ling Yunlong. Sin embargo, el dragón cabalga en el cielo y el océano es pobre en el universo. El sol y la luna son tenues, el paisaje es tranquilo y electrizante, los dioses están cambiando, el suelo bajo el agua gorgotea y las nubes también son extrañas.
Yun, lo que el dragón puede hacer es espíritu; si el dragón es espíritu, entonces lo que no-yun puede hacer es espíritu. Sin embargo, el dragón tiene bendiciones de nubes y los dioses no tienen espíritu. ¡Si pierdes la confianza, no puedes confiar!
¡Qué sorpresa! En lo que se basa es en lo que hace. "Yi" dice: "Las nubes siguen al dragón". Se dice: Dragón, las nubes siguen.
Traducción
El aliento de dragón forma nubes, no diferentes de los dragones. Pero el dragón, montado en esta nube, puede vagar por el vasto espacio, acercarse al sol y a la luna, bloquear su luz, sacudirse los truenos y relámpagos, realizar cambios mágicos, la lluvia cae sobre la tierra y los valles se hunden. ¡Esta nube también es mágica!
Yun, es la habilidad del dragón lo que lo hace sobrenatural. En cuanto al Alma del Dragón, no fue la habilidad de Yun lo que hizo que se volviera así. Pero Long Wuyun no pudo mostrar su talento. Realmente no podemos perder la nube de la que dependemos para sobrevivir.
Qué maravilloso es que el dragón confíe en las nubes que crea. El Libro de los Cambios dice: "Las nubes siguen al dragón". Entonces, como se llama dragón, ¡deberían ir seguidas de nubes!
Anotar...
Long Shuo: Seleccionado de las notas varias, es el primer artículo con un título agregado por el editor.
Shush: escupir. Long Chuiyun es una antigua leyenda.
Gu: Originalmente, por supuesto.
Escena: Se transmite "Sombra".
La transformación de los dioses: "Guanzi·Shui Di" "El dragón nace en el agua y nada en cinco colores, por eso es un dios. Si quieres hacerte pequeño, te convertirás en un gusano de seda (cucaracha ). Si quieres ser grande, te esconderás en el mundo. Si quieres subir, estarás en la niebla. Si quieres bajar, tendrás que entrar en el manantial profundo. y éste es el llamado Dios."
Agua: sustantivo. Se usa como verbo para hacer llover.
Tragar: sumergido
Yun Conglong: Cita del "Chino clásico Qianyi" "Las nubes siguen al dragón, el viento sigue al tigre, el sabio crea todas las cosas". , seguir.
v: Refugio.
Nada: No se puede utilizar nada.
Carta: Efectivamente, efectivamente.
5. Breve texto en chino clásico con traducción
Preocupaciones innecesarias
Liezi [Pre-Qin]
El estado del Qi preocupa sobre el colapso del cielo y la tierra. La gente es enviada a morir, olvidándose de comer o dormir.
Aquellos que se preocupan por los demás, porque lo saben, dicen: "Cielo, el Qi se acumula en los oídos y el Qi muere en el lugar de la muerte. Si te agachas, te estiras y te quedas en el cielo todo el día, ¿por qué preocuparse por las caídas?" "
El hombre dijo: "El cielo está lleno de energía, ¿por qué el sol, la luna y las estrellas no se ponen?"
La persona que sabe dijo: "El sol, la luna y las estrellas también están llenos de gloria, por lo que solo pueden caer no pueden ser calumniados.
"
El hombre dijo: "¿Qué le pasa a Neddy?
Quienes conocen la verdad dicen: “Si acumulas una mazorca de tierra y suples las carencias de cuatro, perecerás”. ¿Por qué preocuparse si estás dando tumbos y atrapado en el suelo todo el día? ”
Aquellos que se dan por vencidos son felices y aquellos que saben son felices.
Traducción
A las personas en Qi les preocupa que el cielo se caiga y ellos lo harán. No tenía adónde ir. No podía dormir bien en todo el día y no podía comer.
Otra persona que estaba preocupada por su dolor fue a iluminarlo y le dijo: "El cielo es sólo gas acumulado. Sin aire no hay lugar." Te mueves, respiras, respiras y te mueves por el cielo durante todo el día. ¿Por qué te preocupa que el cielo se caiga? "
El hombre dijo: "Si el cielo fuera gas, ¿no caerían el sol, la luna y las estrellas? "
La persona que lo iluminó dijo: "El sol, la luna y las estrellas también son cosas que brillan en el aire. Incluso si cae, no dañará nada.
El hombre dijo: "¿Qué debo hacer si el suelo se hunde?" "
La persona que lo iluminó dijo: "La tierra es sólo un montón de terrones, esparcidos por todas partes. No hay lugar sin terrones de tierra. Caminas, saltas y te mueves por el suelo todo el día. ¿Por qué preocuparse por hundirse? "
Después de tal explicación, la gente de Qi dio un suspiro de alivio y se puso feliz. Las personas que lo iluminaron dieron un suspiro de alivio y se sintieron muy felices.
Anotar. ..
Qi: Nombre del país en el Período de Primavera y Otoño, en el Condado de Qi, Provincia de Henan
Colapso: colapso o caída.无死 (wú): No hay lugar para quedarse. "Nada" es igual.
Hay una persona que está preocupada por su tristeza.
Xiao: Iluminación. p>
Si:
Estas en el aire todo el día
Resultado:
El sol, la luna y las estrellas (reparación). no se pondrá: ¿No se pondrán el sol, la luna y las estrellas?
Solo permita:
p>Zhòng: golpeado y herido
Qué le pasó a Neddy: ¿Y si el suelo se hunde?
Kuan Er: La tierra es sólo un montón de tierra
Cuatro direcciones:
Chubu (chú) paso (cǐ). ) bailar: generalmente se refiere a personas de pie y caminando. Chu, Li; paso, paso; Saltar, saltar.
Qué hacer. Por qué, por qué.