Dragon Boat Festival|¿Cómo sería si estas dos frases de "Li Sao" se tradujeran al inglés?

En primer lugar, les deseo a todos un saludable Dragon Boat Festival.

Hace mucho tiempo, leí la traducción al inglés de "Li Sao" de Yang He, y varias frases me dejaron una profunda impresión. Es el Dragon Boat Festival, así que me gustaría animar a todos.

Yo también soy de buen corazón.

Aunque murió nueve veces, no se arrepintió.

Esta frase fue citada por Wen en las Dos Sesiones hace ocho años para expresar su dedicación al trabajo y su amor por el país. La traductora en ese momento era la hermana de Marukou, Zhang Lu. Esto es lo que dijo:

Por el ideal que guardo en mi corazón, no me arrepentiré de morir mil veces.

Se puede decir que es muy preciso.

Aprecialo mucho

En chino, "九" es más grande que nueve, lo que significa nueve vacas y un pelo. En inglés, no se puede traducir directamente como nueve, sino como "mil" miles.

Cabe mencionar que China ha sido un país agrícola desde la antigüedad, por lo que muchos modismos están relacionados con la agricultura, como "Niu Jiu Mao". Pero Gran Bretaña es un país con una cultura marítima y muchos modismos están relacionados con el océano. En inglés, este "nueve vacas y un pelo" puede ser una gota en el océano.

La traducción de Yang He de esta frase es:

Pero como mi corazón ama esa pureza,

no me arrepentiré ni moriré mil veces.

Al igual que Zhang Yi, el lenguaje es más sencillo.

Lu Manmanqi repara Yuanxi,

Buscaré arriba y abajo.

Esta es definitivamente la frase de mayor circulación en "Li Sao".

El camino es largo y está envuelto en oscuridad,

Mientras sigo persiguiendo mi sueño que se desvanece.

Para poder rimar, el traductor también trabajó muy duro. Hay muchas inversiones utilizadas en la traducción, aquí hay un ejemplo.

La gente envuelta en oscuridad y niebla parece haber regresado:

(Road) parece estar envuelta en oscuridad

La envoltura de palabras es muy vívida. El significado original es "envasado" y el significado ampliado aquí es "inmersión en". El camino que tenemos por delante es largo e imparable, como si estuviéramos sumidos en la oscuridad y la desesperación.

Envuelto en imitación:

Deslumbrado por el pensamiento

Perdido en sus pensamientos

Recuerdo el discurso de victoria de Obama en 2008, hay un frase que tiene el mismo efecto. Dijo:

El camino por recorrer aún es largo. Nuestra subida será empinada.

Escalada es un sustantivo que indica el proceso de escalar. Por ejemplo:

Un ascenso largo y constante hasta la cima

Eso es todo.

Toma, por favor, come una bola de masa de arroz.