Proporcionado por el texto original

1. La traducción del texto completo de Wenli en chino clásico fue escrita por un sabio para enseñar a las personas la etiqueta y hacerlas educadas y conscientes de que son diferentes de los animales. Eso es muy respetuoso y, en segundo lugar, recíproco. La reciprocidad es la cortesía, pero es de mala educación no venir; también es de mala educación venir pero no corresponder. La cortesía es segura, la mala educación es peligrosa. Por lo tanto, como dice el refrán, "Aquellos que son educados deben aprenderlo". - Abubilla "Libro de los Ritos·Quli·Shang" de la Dinastía Han Occidental

Traducido al chino moderno: Por lo tanto, cuando el sabio Cuando sube, formulará la etiqueta para educar a las personas. Hacer que las personas sean educadas, para que sepan distinguir entre ellos y los animales.

Los antiguos defendían la "virtud" y luego enfatizaban la retroalimentación y la comunicación. Favores a los demás sin recibirlos a cambio. Es de mala educación no corresponder. Sólo cuando las personas tienen estándares de etiqueta la sociedad puede ser estable. Sin etiqueta, la sociedad estará en peligro, por eso decimos: "¡Debes aprender etiqueta!". ”

2. Las palabras y los hechos del antiguo traductor chino Chen Zhongju (Chen Fan) se convirtieron en un modelo para los estudiosos de la época. Tan pronto como este funcionario asumió el cargo, tuvo la ambición de aclarar el mundo. .

Cuando Zhang Yu todavía era el prefecto, le preguntó a Xu Ruzi dónde vivía y le dijo que quería visitarlo tan pronto como llegara a Nanchang. El maestro dijo: "El grandullón quiere. que el almirante fuera primero al Yamen.

Chen Zhongju dijo: "Érase una vez, el rey Wu de Zhou pasó por la puerta de la casa del sabio Shang Rong en un autobús y cayó postrado en el suelo. Respeto a los virtuosos y soy cortés, y No tengo tiempo libre. Quiero visitar el sabio. ¿Por qué no?" Recomendado por:

.

3. Convertir una espada en jade y seda: convertir una espada en jade y seda (huà gān gē wéi yù bó), jade: el jade es el jade es una especie de tejido de seda. Ambos están en la cima del homenaje, es decir, restaurar viejas amistades y corresponder la cortesía. Guerra: Arma, se refiere a la guerra o lucha, convirtiendo metafóricamente la guerra en paz y amistad. De: Huainan Ziyuan Daoxun: "Xia Ying solía ser la ciudad de los tres tesoros, pero los príncipes la abandonaron y se volvieron astutos en el extranjero". "En el pasado, Kun, el líder de la tribu Xia, construyó una ciudad de tres pulgadas (ocho pies de altura) para proteger el país y su gente. Todos querían dejarlo, y otras tribus estaban mirando a Xia. Más tarde, Cuando Yu se convirtió en líder, descubrió que si se presenta la situación, las murallas de la ciudad serán demolidas, los fosos se llenarán, la riqueza se distribuirá entre todos, las armas serán destruidas y a la gente se le enseñarán virtudes. ." Miles de líderes tribales vinieron a ofrecer jade y seda. Ejemplo: Treinta o cincuenta matones beberán un plato de té y comerán un plato de fideos de cerdo podridos después de que otros les hayan dicho algo. La primera escena de Lao She Tea House. "Aprecia al demonio Rakshasa, convierte la lucha en jade y seda, convierte la lucha en jade y seda, estrecha manos y haz las paces ..." El camino de Kang desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. gramática:. Como predicado; convertir metafóricamente la guerra en paz. Sinónimos: convertir la hostilidad en paz.

4. Respecto a los "rituales", hay un antiguo artículo "Quli": "No debes ser irrespetuoso, debes ser reflexivo y debes estar tranquilo".

" ¡Paz para el pueblo!". No puedes crecer, no puedes hacer lo que quieras, no puedes ser complaciente y feliz. Los santos los respetan, los temen y los aman.

El amor conoce su mal, el odio conoce su bien. La acumulación se puede dispersar y la suma se puede mover.

Si tienes dinero, lo tendrás, y si tienes dificultades, lo tendrás. No pienses en ganar, no pienses en sumar más puntos.

Las dudas no son cualitativas, sino sencillas. Ruofu, sentado como un cadáver andante, de pie como un cadáver.

La etiqueta debe ser adecuada y respetar las costumbres. Por lo tanto, los propietarios hacen amigos, interrogan a los sospechosos, se destacan entre la multitud y distinguen el bien del mal.

Cortesía recíproca, no hables de los demás y no dudes en dar. No es bueno ser educado, no quedarse más tiempo que las vacaciones, no infringir a los demás.

El cultivo del carácter moral de uno se llama buenas obras. La calidad de la ceremonia es también la calidad del discurso.

La cortesía emana de las personas, no de ellas. Aprendelo con etiqueta, y si no lo aprendes, enséñalo.

Moralidad, benevolencia y rectitud, no consideren nada inapropiado, enseñanzas correctas, no consideren nada inapropiado. Discutir de un lado a otro no es de buena educación.

Tanto el rey, como el ministro, el padre, el hijo y el hermano son todos indecentes. Erudito oficial, indecente.

Ban Chao dirige el ejército y deja que el gobierno se encargue de la ley. Ser indigno e inmodesto no es bueno. Es deshonesto adorar fantasmas y dioses en un santuario.

Esta es una concesión respetuosa de un caballero como cortesía. Los loros pueden hablar y quedarse con los pájaros; los orangutanes pueden hablar y quedarse con los animales.

La gente hoy en día es muy grosera. Aunque pueden hablar, ¿tienen corazón de animal? El marido es grosero con los animales, por lo que padre e hijo se juntan. Fue hecho por santos y enseñado a la gente por el bien de la etiqueta.

Hacer que las personas sean educadas y se entiendan a sí mismas desde los animales. Eso es muy respetuoso y, en segundo lugar, recíproco.

Cortesía recíproca. Sería indecente no venir; sería de mala educación venir pero no ir.

La cortesía es segura, la mala educación es peligrosa. Por tanto, los propietarios necesitan aprender.

Aquellas que son educadas con sus maridos tienen baja autoestima y respeto por los demás. Aunque el vendedor es pasivo, ¿debe ser respetuoso y la situación es rica? Si eres rico y conoces las buenas dádivas, no serás arrogante; si eres pobre y conoces las buenas dádivas, no te dejarás intimidar.

La vida es una década de juventud y aprendizaje. Veinte coronas débiles.

Treinta personas, propietarios de una casa. Top 40, pero oficial.

Cincuenta cruces, Ai, por la administración oficial. Sesenta años, instigado.

Setenta años, pasemos. Ochenta y nueve años de duelo, siete años de duelo, duelo y duelo son todos culpables, pero no hay penas adicionales.

Cien años, h. El médico tiene setenta años.

Si no puedes agradecerle, dale unos palos para servirle a esa mujer. Accesible en todas direcciones, tome una ambulancia.

Llamándose anciano, tiene un nombre en su país; si viajas a este país y haces preguntas, debes decírselo. Si encuentras un anciano, asegúrate de entrenar algunos palos para que lo sigan.

Es de mala educación marcharse sin despedirse cuando un mayor lo pide. Cada regalo de ser hijo: cálido en invierno y fresco en verano, es difícil notar la diferencia entre estar feo por la mañana.

Un marido es como un hijo, y tres cortesías no son tan buenas como un carro y un caballo. Por lo tanto, los partidos estatales y municipales lo llaman piedad filial, los hermanos y familiares lo llaman en, los amigos actuales lo llaman hermano, los amigos lo llaman benevolencia y los amigos lo llaman lealtad.

Al ver la perseverancia de tu padre, no te atreves a avanzar, no te atreves a retroceder, no te atreves a tener razón. Éste es el acto de un hijo filial.

Mi marido es mi hijo: presentaré una demanda cuando salga, pero tengo que afrontarlo. Si viajas, tendrás una carrera. Nunca digas que eres viejo.

Si fueras mayor, harías cosas por tu padre. Si fueras diez años mayor, harías cosas por tu hermano. Soy cinco años mayor que tú, así que puedes manejarlo. Si vives en un grupo de cinco personas, los mayores se sientan de manera diferente.

…….

5. Solicite un texto chino clásico y una traducción sobre cierta etiqueta en la antigua China, es demasiado noble, y luego envíelo. Reciprocidad. Sería indecente no venir; sería de mala educación venir pero no ir. La cortesía es segura, la mala educación es peligrosa. Por tanto, los propietarios necesitan aprender. Las que son educadas con sus maridos tienen baja autoestima y respeto por los demás. Aunque el vendedor es pasivo, ¿debe ser respetuoso y la situación es rica? Si eres rico y conoces las buenas dádivas, no serás arrogante; si eres pobre y conoces las buenas dádivas, no te dejarás intimidar.

Los antiguos defendían la "virtud" y más tarde enfatizaban la retribución. La cortesía promueve la comunicación. Es de mala educación dar favores a otros sin recibirlos a cambio; es de mala educación que otros se ayuden a sí mismos sin retribuirlos. Cuando las personas tienen estándares de etiqueta, la sociedad será estable. Sin etiqueta, la sociedad estará en peligro, por eso decimos "¡debes aprender etiqueta!". "La esencia de la etiqueta es ser humilde contigo mismo y respetar a los demás. Incluso si lo llevas bien". La carga de los vendedores comerciales también debe ser digna de respeto, sin mencionar a los ricos. Si eres rico y sabes amar los regalos, no serás arrogante. Si eres pobre y sabes amar los regalos, tu ambición no lo será. ceder.

6. Lea el siguiente texto chino clásico y complete las siguientes preguntas: 8. A9 (1) Después de que Sun Ce condujo sus tropas a Liyang, envió a alguien para informar a Zhou Yu y. dirigió a sus tropas a atacar a Sun Ce.

(La puntuación de "Hui" y el primer "Jiang" es 1, el significado de la oración es 1, ***3) (2) Sun. Quan no adoptó la opinión de Zhou Yu porque Cao Cao estaba en el norte, temía que Liu Bei no pudiera someterlo en poco tiempo ("Yi" y "Pu" obtuvieron 1 cada uno, el significado de la oración. fue suave 1, y *** 3) (3) Sun Quan todavía era un general en ese momento, y sus cortesanos eran relativamente simples en la etiqueta de Sun Quan, solo Zhou Yuxian hizo todo lo posible por adherirse a la etiqueta de ministros y reyes.

("Sí", "Respeto", "Ejecución" puntuación 1, significado de la oración 1, ***4) Análisis de esta pregunta 8. Examine el significado y el uso de las palabras de contenido en chino clásico. En el punto A, es gramaticalmente incorrecto interpretar la palabra "cobertizo" en "Yu Tu Dao Nanfu" como "casa" porque la palabra "cobertizo" va seguida de un sustantivo, por lo que debe interpretarse como "casa". como verbo, puede interpretarse como "proporcionar una casa para..." o "hacer... vivir". El punto de prueba es comprender el significado y el uso de palabras de contenido común. en chino clásico.

p>

Un profesor famoso puede presentar un punto de vista, utilizando el método de definición contextual para comprender el significado de las palabras de contenido del chino clásico: porque cualquier palabra de contenido solo puede tener un significado en chino clásico. En un entorno de lenguaje específico, se puede definir por contexto, es decir, de acuerdo con Utilice un contexto específico para determinar el significado específico de una palabra de contenido. Al responder una pregunta, debe volver a colocar la palabra de contenido en su contexto original y comprenderla. basado en el significado contextual.

Puede reemplazar el método original, el método de revisión en clase y el método de transferencia de modismos. Puede sustituir el significado de la palabra en el texto y juzgar si es correcto o incorrecto según el contexto.

Comprender el significado de las palabras de contenido según el contexto y prestar atención a la polisemia, los modismos antiguos y modernos, los caracteres falsos y la inflexión de las partes del discurso. Deberíamos analizar la forma de la palabra y deducir su significado.

Inferir palabras de uso común a partir de homónimos, inferir partes del discurso a partir de características gramaticales y utilizar la intertextualidad para explicar las palabras anteriores y siguientes. Por ejemplo, en el elemento A de esta pregunta, esta opción utiliza conocimientos gramaticales para distinguir el bien del mal. La opción interpreta "ella" como un sustantivo, y "ella" en la oración debe usarse de manera flexible como un verbo gramaticalmente.

9. Análisis de preguntas de prueba Esta pregunta prueba el significado y el uso de palabras funcionales en chino clásico. Las dos ""s" del inciso B son las funciones de la posposición atributiva.

Las partículas modales al final de la oración A juegan el papel de realzar el tono/expresar el tono de la discusión o la esperanza, o; c preposición y/o verbo, hacer amigos, unirse d; representa relación/pareja pasiva, representa. Ubicación del punto de prueba Comprender el significado y el uso de palabras funcionales de uso común en chino clásico.

El nivel de habilidad es comprender b. Para dominar el significado y el uso de las palabras funcionales en chino clásico, preste atención a la posición de las palabras funcionales en la oración y las partes de la oración anterior y siguiente. palabras.

La parte delantera y trasera son iguales. Si los atributos de parte del discurso o frase de las palabras de contenido antes y después de dos palabras funcionales en dos oraciones chinas clásicas son los mismos, entonces el uso de las dos palabras funcionales es generalmente el mismo.

Por ejemplo, la palabra "zhu" en esta pregunta tiene una estructura similar delante de la palabra "zhu" en los dos lugares. Ambos son sustantivo + verbo + zhu, lo cual es un signo de posposición. del atributivo, por lo que son iguales. Es diferente antes y después.

Si durante el proceso de resolución del problema, se descubre que los atributos de las palabras o frases de contenido antes y después de las palabras funcionales no son completamente consistentes, entonces es probable que el uso de este grupo de palabras funcionales ser inconsistente. En este caso, debe utilizar de manera flexible otros métodos para ayudar en el juicio, como asociar oraciones similares en libros de texto, traducir en contexto o utilizar el método de eliminación.

Circunstancias especiales, trato especial. Si la oración en la que se encuentra la palabra funcional bajo examen tiene un patrón de oración especial, debe tratarse de manera especial y no se puede aplicar el método anterior.

Por ejemplo, si se trata de una oración omitida, las palabras antes y después de la palabra funcional se omiten, por lo que la parte omitida debe completarse. Si no se completa, no se juzgará. De manera similar, si encuentra un patrón de oración de objeto de preposición, también debe seguir las reglas del objeto de preposición.

Además, si se conjugan las palabras de contenido antes y después de la palabra funcional, debe prevalecer la parte del discurso después de la conjugación, no la parte del discurso antes de la conjugación. 10. Análisis de preguntas de prueba Esta pregunta evalúa la comprensión de los estudiantes del contenido del texto.

Error del elemento d, "puede manejar bien la comunicación con todos"; la última frase del último párrafo del artículo dice "el grado de recuperación sexual es amplio, la tasa de éxito es alta, pero no lo es". armonioso con Cheng Pu ", lo que demuestra que no todos pueden tener una buena relación con Cheng Pu. La ubicación del punto de prueba resume los puntos clave del contenido y resume el significado central.

El nivel de habilidad es análisis y síntesis c. El toque final del famoso profesor es resumir el contenido del artículo.

Los métodos para resolver este tipo de problemas son: ① Captar la pregunta y leerla correctamente. Al leer una pregunta, asegúrese de leerla en su totalidad y con precisión, no la hojee.

La llamada lectura completa significa que todos los requisitos planteados en la pregunta deben analizarse con precisión y veracidad. La llamada lectura precisa significa comprender con precisión los requisitos planteados por la pregunta y ver si se cumplen; son correctos o incorrectos, que es un resumen. El contenido sigue siendo un punto de vista de análisis. Sólo analizando y comprendiendo la pregunta de manera integral y precisa podremos responderla con precisión.

(2) Vuelva a colocar el original y compruebe si está bien o mal. Especialmente en términos de tiempo, lugar, posición oficial, comportamiento de los personajes, efectos reales, etc., debemos verificar cuidadosamente las palabras y oraciones del texto original, comprenderlas completamente y analizarlas de manera integral. La diferencia entre los dos es la clave. para captar el texto completo.

Para cosas que son engañosas, debes tener la conciencia de utilizar el tema para interpretar el texto. Por ejemplo, en esta pregunta puedes encontrar el contenido correspondiente a las opciones. La última frase del último párrafo del artículo dice "El grado de recuperación sexual es más amplio y la tasa es mayor, pero no está en armonía con Cheng Pu", lo que muestra el error en la opción "puede manejar bien la comunicación con todos". .

11. En la primera oración, "hui" significa ponerse al día justo a tiempo; "dong" es un sustantivo direccional usado como adverbial; ambos "jiang" son verbos guía. En la segunda oración, "一" significa "porque" y "peón" significa repentino, que es una palabra general.

En la tercera oración, "is" es un pronombre, "esfuerzo" significa hacer lo mejor que puedas (educado) y "hold" significa ejecución. Los puntos de prueba localizan oraciones en el texto traducido.

El nivel de habilidad es comprender b. Nombres propios, como nombres de personas, lugares, cargos oficiales, etc.

, deben encontrarse primero, como "Ce", "Li Yang", "Yu", "Cao Gong", "Bei" y "General" en la oración. Finalmente determine las palabras clave para la traducción, generalmente traducción literal.

Los métodos de traducción más básicos del chino clásico son la sustitución, la formación de palabras, la retención y la omisión. Las palabras con significados antiguos y modernos diferentes deben "reemplazarse"; las palabras con significados aproximadamente iguales en tiempos antiguos y modernos deben "agruparse"; los nombres de lugares especiales y los nombres personales deben "conservarse"; podemos "omitir" uno de los; palabras tautológicas en chino antiguo y algunas palabras funcionales son innecesarias o difíciles de traducir adecuadamente.