Traducción original de "Broken Kiln Fu"

El texto original y la traducción de "Oda a un horno roto" son los siguientes:

Texto original:

Los accidentes sucederán. Scolopes tiene cien patas y no puede caminar como una serpiente; el gallo tiene dos alas pero no puede volar sobre un cuervo. Un caballo puede viajar mil millas sin montar; un hombre tiene ambición, pero no puede ser autosuficiente a menos que tenga suerte. Gai Wen: En este mundo, la riqueza no se puede erosionar y la pobreza no se puede cambiar. Los artículos son abrumadores, Confucio está en Bangchen; las artes marciales son excepcionales, el escudero está pescando en el río Wei.

La vida de Yan Yuan fue corta y no era una persona viciosa; Stealing Foots era viejo, por lo que era una persona amable. El emperador Yao era sabio, pero dio a luz a un hijo indigno; Gusou era estúpido, pero era un hijo filial. Zhang Liangyuan era un plebeyo y Xiao He era llamado magistrado del condado. Yanzi, que medía menos de cinco pies de altura, fue nombrado primer ministro de Qi. Kong Ming, que vivía en la cabaña con techo de paja, podría convertirse en un estratega militar de la dinastía Shu Han.

Aunque Chu Ba era un héroe, fue derrotado por Wu Jiang y se suicidó. Aunque el Rey de Han es débil, tiene miles de kilómetros de fuerza. Li Guang tiene el poder de disparar a los tigres y nunca será sellado hasta que sea viejo; Feng Tang tiene el talento para montar un dragón, pero nunca lo ha conocido en su vida. Cuando Han Xin no se reunía, no comía tres veces al día. Cuando se encontraron, había un sello de jade de un metro colgando de su cintura. Una vez cayó en decadencia y murió en manos del pueblo Yin.

Algunos son primero pobres y luego ricos, y algunos son aptos para todas las edades. Todo el artículo estaba lleno de canas, pero me lo perdí; solo soy un erudito, un joven y un estudiante. Las doncellas del patio profundo fueron transportadas de regreso para ser prostitutas y concubinas; si eres romántico, serás digno de ser tu esposa cuando llegue el momento. Un marido joven y hermoso, pero estúpido; un marido apuesto, frente a una esposa fea. Cuando los dragones no se encuentran, se esconden entre peces y tortugas; cuando un caballero pierde el tiempo, se hace amigo de los villanos.

Traducción:

Hay tormentas impredecibles en el cielo y la gente se encontrará con desastres y acontecimientos felices tarde o temprano. Los ciempiés tienen cientos de patas, pero no pueden caminar tan bien como las serpientes. Aunque los pollos domésticos tienen alas grandes, no pueden volar como los pájaros. Aunque un caballo puede viajar miles de kilómetros, no puede llegar a su destino por sí solo sin alguien que lo controle.

Las personas tienen ideales elevados, pero no pueden realizarse sin oportunidades. La gente suele decir: en la vida, la riqueza no puede ser inmoral y la pobreza no se puede cambiar. Confucio escribió más artículos que nadie en el mundo, pero Chen lo asedió. Jiang Ziya, que tenía talento en literatura, una vez esperó una oportunidad para hacer una fortuna en el río Weishui. Aunque Yan Hui, un estudiante de Confucio, murió temprano, de ninguna manera fue una persona cruel.

Aunque vive una larga vida, no es una persona amable. Aunque Yao y Shun eran inteligentes, dieron a luz a hijos indignos. El padre de Shun era terco y estúpido, pero dio a luz a un hijo que era tan filial como Shun. Resultó que él era solo una persona común y corriente, y Xiao He era solo un magistrado del condado. Yanzi medía menos de cinco pies de altura, pero fue nombrado primer ministro de Qi. Al vivir en una cabaña con techo de paja, puede servir como asesor militar del Reino Shu.

Aunque Xiang Yu era fuerte, fue derrotado y se suicidó en el río Wujiang. Aunque Liu Bang era débil, finalmente obtuvo el poder estatal. Li Guang, un general de la dinastía Han, tenía fama de golpear a los tigres con piedras, pero nunca recibió este título en su vida.

Aunque Feng Tang tenía el talento para gobernar el país y asegurarlo, nunca había encontrado tal talento en su vida. Cuando Han Xin tuvo mala suerte, ni siquiera podía comer. Cuando llegó su suerte, se convirtió en el General Mudra. Una vez que cayó su suerte, murió debido a los trucos de una persona con malas intenciones.

Introducción:

"Broken Kiln Fu" es un poema escrito por Lu Mengzheng, el primer ministro de la dinastía Song del Norte. En ese momento, Lu Mengzheng era el maestro del príncipe (después de que Song Zhenzong sucediera en el trono). Este artículo fue escrito por Lu Mengzheng para amonestar al príncipe.