Sentir lástima por la otra persona.

Pregunta 1: ¿Cuál es la traducción al inglés de cuidar unos a otros? Apreciaos unos a otros.

Pregunta 2: ¿Cómo se dice "cuidarnos unos a otros" en inglés? Ayúdense mutuamente cuando ambas partes estén en problemas

Pregunta 3: Alivio mutuo en tiempos de pobreza.

Cuando ambas partes se encuentren en una situación humilde, ayúdense mutuamente

Pronunciación: xiāng rú yǐ mò

Interpretación: Cuando el agua se seca, el pez escupe mojarse unos a otros. Es una metáfora de ayudarse unos a otros con pocas fuerzas en situaciones difíciles.

Fuente: "En primavera, cuando los peces están en la tierra, mojados y mojados, es mejor olvidarse de los ríos y lagos. En lugar de ser arrogantes, es mejor olvidarse de ello". - ¿"Zhuangzi"? Chess Master

Gramática: formal; usada como predicado, atributivo, objeto y adverbial; incluye elogios

Pregunta 4: En lugar de ayudarse unos a otros, es mejor olvidarse del mundo. Traducido por el famoso traductor Lin Yutang:

En lugar de dejar que se alimenten unos a otros con su propio sudor y saliva, es mejor dejar que se olviden de sí mismos en su propio mundo.

El origen del apoyo mutuo está en Zhuangzi. En otras palabras, el agua del manantial se ha secado y los peces están muy juntos y se mojan unos a otros con su saliva, lo que les dificulta recibir bendiciones. Más tarde, la palabra se utilizó para significar vivir juntos y ayudarse mutuamente en las dificultades. Pero se utiliza más a menudo como metáfora del estado emocional de las parejas, especialmente del estado emocional de las parejas de edad avanzada.

Pregunta 5: ¿Cómo se dice "cuidarnos unos a otros" en inglés? Confiando unos en otros

Pregunta 6: ¿Cómo escribir en inglés? Utilice dramatismo verbal con burbujas. Gracias.

Pregunta 7: ¿Cómo escribir en inglés? ¿mutual? ¿Ayuda? Entonces qué. ¿alivio? ¿existir? ¿tiempo? Pobreza

Pregunta 8: ¿Cómo escribir ayuda y alivio mutuos en inglés en tiempos de pobreza?