Descripción del problema:
Sucinto y completo
Análisis:
Zhang, graduado Es profesor del Departamento de Ruso de la Universidad Normal de Beijing y de la Escuela de Lenguas Extranjeras de la Universidad Normal de Beijing. El 4 de marzo de 1997, el profesor Qian Yuan, supervisor de doctorado en la Universidad Normal de Beijing, murió de una enfermedad a la edad de 59 años. Ella es la única hija de Qian Zhongshu y mi compañero de clase de la universidad, Jiang Yang. Soy compañera de clase desde hace varios años, pero nunca he estado en su casa. Después de graduarnos, Qian Yuan, mi esposa Haiyun y yo nos quedamos en la escuela para trabajar. Alrededor de la Fiesta de la Primavera de 1960
Nos invitó a su casa. Después de sentarse junto a la puerta, el Sr. Jiang Yang trajo té caliente y galletas, y el Sr. Qian Zhongshu también salió para ayudar a su hija a entretener a los invitados. Dijo: "A Yuan te menciona a menudo. Bienvenido a visitarme". Durante la conversación, el Sr. Qian se enteró de que yo era de Jiangyin y dijo felizmente: "¡Oh, qué coincidencia! ¡Soy de Wuxi y somos aldeanos! Antes Liberación, sur de Jiangsu La gente tiene un dicho: ¡Los ladrones de Jiangyin y los ladrones de Wuxi, los ladrones y los ladrones son una familia! ", Dijo con una sonrisa. La interesante conversación del Sr. Qian me dejó una profunda impresión. Luego habló sobre el Sr. Zheng Ruzhen, profesor del Departamento de Inglés de la Universidad Normal de Beijing, quien trabajó con él para traducir "Obras seleccionadas de Mao Zedong" y dijo que el profesor Zheng trabajó duro y tenía excelentes habilidades de escritura. Hablar es muy rico. Habló sobre cómo prestar atención a las características de los dos idiomas en la traducción y mencionó algunas cuestiones teóricas importantes sobre la traducción. Es una pena que yo fuera joven e ingenuo en ese momento y no entendiera el dinero real, así que perdí la oportunidad de pedirle consejo. A finales de la primavera y principios del verano de 1960, la Universidad Normal de Beijing celebró una exposición sobre la reforma educativa. Los organizadores de la exposición son todos jóvenes profesores. Qian Yuan y yo fuimos transferidos del Departamento de Lenguas Extranjeras. Yo soy el editor y ella es la artista. En la Clase 59, hay cuatro generales llamados "demonio": los del departamento de historia, la gente pronuncia "uno" como "demonio", que es el origen de "demonio" un estudiante de física que puede hacer magia, el título de "; magia" Bien merecido; uno de los apodos de larga data del Departamento de Biología es "El Diablillo" y, por supuesto, él es "El Fantasma". Qian Yuan es la única mujer entre las cuatro. No tiene apodo, pero como ocupa el cuarto lugar, tiene que reconocer la palabra "raro". El "demonio" y el "demonio" salieron durante muchos años, se enamoraron y finalmente se casaron. La gente lo llama "matrimonio monstruoso" y su matrimonio es muy feliz. El Sr. Jiang Yang mencionó a su yerno Wang Deyi en "Seis notas sobre la escuela de cuadros". En noviembre de 1969, cuando el remitente del dinero subía al autobús, Wang De vio a alguien que llevaba demasiado equipaje y se adelantó para ayudar. El artículo describe el estado de ánimo de nuestros padres en ese momento: "Shen Mo y yo no pudimos evitar admirar la buena moda de la nueva sociedad y, al mismo tiempo, nos consolamos mutuamente y dijimos: Deyi (este es el apodo que se le da a su yerno por el Sr. Qian Zhongshu, en el artículo del Sr. Yang, - Nota del editor) Es amable y leal, y podemos estar seguros de que Ayuan está con él". Pero, ¿quién hubiera pensado que solo medio año Más tarde, cuando la Universidad Normal de Beijing fue rodeada y reprimida el 16 de mayo, Wang Deyi fue incriminado y obligado a suicidarse. Este es el mayor golpe en la vida de Qian Yuan. Ahora, 27 años después, los "bichos raros" también caminan con el "demonio". El 8 de marzo, "diablos" y "fantasmas" se reunieron para despedir el cuerpo. En aquel entonces me despedí de un "demonio" con tristeza e indignación, pero hoy me despido de un "raro" con una profunda tristeza, que conmovió profundamente a la gente. No hace mucho vi la lista de los 55.º graduados de la Escuela Secundaria No. 12 de Beijing y todos se presentaron. Qian Yuan escribió: "Me gradué en 1959 y he estado trabajando en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Normal de Beijing. Enseñé ruso antes de la Revolución Cultural y ahora enseño inglés. Soy responsable de un programa de formación de posgrado con la enseñanza del inglés como principal dirección profesional Tomo dos o tres materias optativas cada semestre Cursos profesionales Aunque es difícil prepararme para el curso, puedo seguir aprendiendo cosas nuevas. , que tiene menos de 100 palabras, es su humildad. Fue la primera entre nuestros compañeros de clase en ser ascendida a profesora y supervisora de doctorado, pero siempre sintió que su especialidad original era el ruso. Ahora ella va a enseñar inglés, por lo que tiene que trabajar más duro y aprender mientras enseña. Por eso dijo que solo aprendió la mitad. De hecho, Qian Yuan tiene profundos antecedentes familiares y una base sólida en inglés. Mientras aprendía ruso, no dejó de aprender inglés. Cuando pasó a enseñar inglés en 1966, su nivel no era bajo. Estudió en la Universidad de Lancaster en el Reino Unido durante dos años de 1943 a 1978, y visitó la Universidad de Newcastle en el Reino Unido de 65438 a 1990 para estudiar estilística, pragmática y lingüística aplicada del inglés, y escribió el "Tutorial de estilística en inglés" (versión en inglés). ), escribiendo artículos como "Ritmo del habla en inglés" y "Ritmo de la poesía en inglés".
Algunas personas dicen que proviene de una familia académica adinerada y que sus obras deben atribuirse a sus padres. Hasta donde yo sé, cuando Qian Yuan encuentra un problema, los padres de Yang Qian siempre presentan el rango de búsqueda o el título del libro y le permiten encontrar, leer y resolver el problema por sí misma. Qian Yuan y yo estábamos en la misma sección de enseñanza e investigación en la década de 1960, y tenemos un profundo conocimiento de su trabajo serio y erudición rigurosa. Luego me trasladé a otra escuela para especializarme en literatura y no tuvimos mucho contacto. Regresé al Departamento de Lenguas Extranjeras en 1993. En ese momento, ella ya era la supervisora de doctorado y líder de materias del departamento, y su mente estaba llena del desarrollo de materias y la construcción de escalones. En ese momento, era responsable de un proyecto de cooperación chino-británico para capacitar a estudiantes de posgrado en enseñanza de inglés. En cinco años, ha formado a más de 90 estudiantes de posgrado y asistentes de enseñanza. Ha sido aclamada como uno de los "proyectos más exitosos" por la Agencia Británica de Desarrollo Exterior y el Consejo Cultural. También ganó la Universidad Normal de Beijing y Beijing. Premios al Logro Docente Sobresaliente respectivamente. Ser profesor o supervisor de doctorado es ciertamente algo bueno, pero los de afuera no pueden comprender las alegrías y tristezas que implica. Qian Yuan es indiferente a la fama y la fortuna, pero se toma en serio las responsabilidades que pesan sobre sus hombros. Debido a la escasez de mano de obra, su supervisor de doctorado ofreció cursos de pregrado además de cursos de posgrado. Además, vive en la ciudad y le resulta incómodo viajar, por lo que las clases se organizan de forma intensiva, con cuatro clases dos mañanas a la semana. Girar cuatro porros seguidos es agotador. En ese momento, estaba tan emocionada y nerviosa como cuando la unidad se estaba preparando para el combate de primer nivel. Los atascos de tráfico suelen producirse en Beijing durante las horas pico. En este caso, el supervisor de doctorado, generalmente tranquilo y elegante, es como una hormiga en una olla caliente. Para no faltar a clase sólo hay una manera: madrugar y salir temprano. Una vez, me levanté tarde del trabajo por la noche y salí corriendo hasta la estación, esperé el autobús y apreté el autobús... Finalmente llegué a la escuela y suspiré aliviado. Cuando subí las escaleras del edificio de enseñanza, miré hacia abajo y encontré mis zapatos de cuero. En realidad, son amarillos y negros. ¡Qué error cometí en mis prisas! ¿Qué hicimos? Tuve que pedirle a un profesor que vivía en el campus que se fuera rápidamente a casa y trajera los zapatos de mi esposa... Parecía una cosita graciosa, pero demostraba lo nervioso que estaba Qian Yuan. Era como una máquina a la que se le daba cuerda y no se podía desenrollar. Una vez le pregunté cómo estaba y ella respondió: "Estoy agotada". Le aconsejé que "frenara" rápidamente y ella dijo: "Estoy en el lomo de un tigre..." La persona ha logrado algo. Con los títulos viene la fama, y con la fama vienen más títulos, lo puedas o no, lo quieras o no. Qian Yuan tiene muchos títulos: Director del Proyecto de Cooperación Sino-Británica, Comité Editorial de Lengua y Literatura Inglesas, Comité Directivo Principal de Lengua Extranjera de la Universidad Nacional, Comité Editorial de Libros de Texto, Comité Académico de la Universidad Normal de Beijing, varios miembros del Comité de Títulos... Títulos y Las posiciones son como una cuerda, Qian Yuan no podía moverse. Además, se la conoce como una "muerte leal", tan seria que resulta sorprendente y admirable. Tomemos como ejemplo el trabajo anual de revisión de títulos profesionales. Qian Yuan es miembro del comité de evaluación de la escuela y líder del equipo de evaluación de materias de lengua extranjera. Fue complicado y llevó mucho tiempo, y se enviaron muchos artículos y monografías de todo el país, todos para su evaluación. Para juzgar hay que aprender. ¡Qué carga de trabajo! Una vez una universidad de otra provincia me envió un trabajo. Después de que Qian Yuan terminó de leerlo, sintió que le resultaba familiar, pero después de leerlo de nuevo, sintió que estaba plagiado aún más. Sin embargo, este asunto es lo suficientemente importante como para que no debamos sacar conclusiones precipitadas. Así que rebuscó en la estantería basándose en su memoria, finalmente encontró la obra original y luego la leyó desde el principio, enumerando los números de página y los párrafos de las partes plagiadas. Posteriormente, la escuela escribió una carta de agradecimiento, pero no sabían cuánta energía puso Qian Yuan en ella.