Agradecimiento a la traducción de Yan Shu editada por Zhang Shisi y Wang Cheng

"Apreciación de la traducción de Yan Shu por la escuela Wang Cheng del templo Zhang Shi" Un poema rimado de siete caracteres de Yan Shu, un famoso escritor y político de la dinastía Song del Norte, con giros y vueltas.

Texto original:

Cotejo de Wang Cheng de Zhang Shisi

Yan Shu

Yuan Wei comenzó las vacaciones de Qingming y deambuló solo por el pequeño jardín.

Es difícil dejar de beber en la fría y lluviosa primavera.

No hay nada que hacer, las flores florecen y caen, y las familiares golondrinas regresan.

Youliang ofrece a los clientes una variedad de sabores, así que no dudes en gastar dinero y elegir talentos.

Explicación de Zhang Shisi Wang Chengxue:

1. Si Yuan (s?): Ya, pronto. ¿Yuan, Tong? ¿Original? .

2. Incorrecto: Durante el Festival Qingming en la antigüedad, los dignatarios salían de vacaciones.

3. No abierto: Aún no se han anunciado los días festivos.

4. Un camino apartado: Un camino apartado.

5. Manyu: llovizna continua.

6. Vino de la noche a la mañana: boca de pescado.

7.ഷഷ (y? Nueva York? n) vidrio: dejar vidrio por todo el suelo.

8. You Liang: Es un buen invitado. Solo unas pocas personas pueden visitar Liang Garden temporalmente. ¿Descendientes? ¿Eres Liang? Significa carrera fallida.

9. Foucault: Un crítico de Fu.

10. Sabor: afable, afable.

11. Dinero verde: monedas de cobre.

Cotejo y traducción de "Zhang Shisi Wang Cheng":

El futuro feriado del Día de la Limpieza de Tumbas aún no ha llegado y estoy deambulando solo por el sendero del jardín.

El desierto es frío en primavera, ligero en primavera y intenso en primavera. La lluvia primaveral cesa y cuando te emborrachas por la noche, no puedes evitar querer beber unas cuantas copas más.

Cuando llega la temporada, nadie puede hacer nada. La linda golondrina le resultaba muy familiar y voló de regreso a la casa.

Entre los invitados al jardín se encontraban muchos eruditos talentosos. Esté dispuesto a gastar dinero para seleccionar más talentos.

Lea las respuestas recopiladas de Zhang Shiji Wangcheng:

Preguntas de prueba:

(1) ¿Cómo revelan los versos de este poema el estado mental del poeta? (2 puntos)

(2) Los dos versos del dístico del cuello son los aforismos de todo el poema, que son razonables y bien fundamentados. Explica estas dos frases y escribe la filosofía contenida en ellas. (4 puntos)

Respuesta:

(1) El pareado dice que la llovizna trae un ligero frío primaveral. ¿Lluvia teñida? Recomendado para flores. ? ¿espíritu? ¿Qué usar? ¿lluvia? Todos están llenos de la tristeza del poeta por la primavera. (2 puntos)

(2) Este pareado fue escrito por Bloom, y no hay nada que la mano de obra pueda hacer al respecto; el regreso de Lao Yan parece familiar y los altibajos del personal han desaparecido. (2 puntos)

Filosofía: Todas las cosas bellas que están destinadas a desaparecer no pueden evitar su desaparición, pero al mismo tiempo todavía hay cosas bellas que reaparecen, y la vida no se convertirá en nada debido a su desaparición. (2 puntos)

El trasfondo creativo de la recopilación de Zhang Shisi Wang Cheng:

En el séptimo año del reinado Tiansheng del emperador Renzong en la dinastía Song (1029), Yan Shu rechazó el acuerdo. Del enviado privado Liu Ning (Shangqiu), los primeros siete métodos fueron escritos en este momento.

Cotejo y aprecio de "Zhang Shisi Wangcheng":

Las frases segunda, quinta y sexta de este poema son todas frases famosas. El poeta tiene un gusto especial por ellas. de su "Huanxi Sha?" Se trasplantó una nueva palabra "una copa de vino" y se etiquetó como una pluma orgullosa. Sólo esta palabra "¿Dulce?" se cambió por "¿Tranquilo?". También hay un dicho que dice que la poesía precede a las palabras.

Primero El pareado está muy de moda. Es a finales de marzo, justo antes de la llegada, la hierba y los árboles están llenos de vitalidad. Es el mejor paisaje del año para disfrutar de toda la ciudad. Imagen de una excursión de primavera durante el Festival de Qingming, el poeta se detuvo con tres palabras. Esta frase describe una mansión con un hermoso jardín. Esboza una imagen de sí mismo errante y expresa el estado de ánimo agonizante del poeta. Es cambiante, y la lluvia trae el desierto y la luz fría. También significa que las flores van cayendo. El vino y la lluvia no tienen nada que ver, pero ambos están empapados de la tristeza de la primavera. p>Los pareados paralelos son los mismos que los anteriores, pero también tienen nuevas ideas.

? ¿Flores cayendo? ¿Yan regresa? Son todas las perspectivas de los ojos, son visibles y tangibles;? ¿No tienes otra opción? ,?Déjá vu? Son solo pensamientos abstractos, y ambas oraciones están escritas alternando falso y verdadero. La frase describe el apego del poeta a las flores caídas. La frase utiliza el regreso de las golondrinas para expresar el paso del tiempo y el ascenso y caída del personal. Las dos frases están hábilmente elaboradas y las sílabas son suaves, formando una concepción artística eufemística y triste. La descripción de la escena es profundamente interesante. Además, la propia Yan Shu admiraba particularmente a este par y lo trasladó a la palabra "Huanxisha" sin decir una palabra. Nube de palabras:? Una nueva canción y una copa de vino. El año pasado, el clima envejeció. ¿Cuándo se pone el sol? Indefensa, dejé caer las flores, como si hubiera encontrado el regreso de Yan, vagando sola por el fragante sendero del pequeño jardín. ?

La antítesis de la articulación de la cola es inesperada. Ahora que el poeta ha comprendido la filosofía de la vida, es inútil lamentarse por el paso de la primavera. De repente salió de su melancolía y dijo que tenía que elegir su deber a tiempo, y el tema apareció de repente. ? ¿Eres Fu Liang Ke? El poeta tomó prestada una alusión de la dinastía Han de que era un buen invitado y que sólo unos pocos literatos visitaron el Jardín Liang durante un período de tiempo, y comparó a He y Mei Cheng en el Jardín Liang. Se puede decir que tiene una rica licenciatura y es muy talentoso. ? ¿No valoras el dinero verde para seleccionar talentos? En resumen, el poeta de Bi Xian es guapo y de mente abierta. Yan Shu ocupa una posición destacada, pone más énfasis en la autoayuda y no duda en aceptar invitados. ¿uno? ¿Diez mil? Las palabras describen su talento y muestran su estilo como primer ministro.

Este poema tiene idas y vueltas. Las primeras seis frases describen el paisaje de una sola vez, hiriendo sentimientos y provocando un enredo físico. La conclusión de la frase de repente resuena y sale a la luz. Preocuparse sin perder la razón, estar triste sin perder la tolerancia. ? ¿Las flores caen impotentes y el rostro familiar regresa? Este es un aforismo de un poema completo, que contiene tanto emoción en el escenario como emoción en la razón. Se puede decir que tiene tanto razón como victoria. Leerlo hace que las personas tengan asociaciones artísticas constantes y comprendan la filosofía de la vida. Esto puede ser una inspiración para que la poesía cancionaria posterior integre la filosofía en la poesía.

Datos personales:

El tío Yan (991? 1055), con el mismo nombre que el tío, nació en Linchuan, Fuzhou. Un famoso escritor y político de la dinastía Song del Norte.

Nacido en Chunhua, emperador Taizong de la dinastía Song en el segundo año (991), fue admitido como niño prodigio a la edad de 14 años y nació como un erudito. Fue nombrado secretario provincial, funcionario de derecha para amonestar al médico, soltero de Jixian Hall, Tongping Zhang y enviado privado, ministro de Justicia y Ministerio de Asuntos Penales, y ministro de Justicia. Guanwen Dian y el Ministerio de Guerra. Murió en Beijing en 1055 y fue proscrito.

Yan Shu, que escribe letras en el mundo literario, es especialmente bueno escribiendo poesía, con un estilo implícito y elegante. ¿Él y su hijo Yan juntos se llaman? ¿Daxie? Entonces qué. ¿Xiao Yan? ¿Decírselo a Ouyang Xiu otra vez? ¿Europa? ; También bueno en poesía y prosa, la colección original se ha perdido. Existen "Zhu Yu's Ci", "Yan Yizuo", "Yao Lei", etc.