Qi es muy rico. Song Zhixiang era muy pobre, ya que Song lo invitó a hacer esto.
La familia Guo le dijo: "Soy un ladrón. Empecé como ladrón y lo dejé en un año. Dos años son suficientes, pero tres años harán una gran diferencia. Desde entonces, se ha aplicado al país." ”
Estoy feliz de estar con ustedes. Eso se llama ladrón, no ladrón. Luego escalé la pared y abrí la habitación para poder verla con mis manos, pero no explorarla. Si no lo haces a tiempo, estarás sucio y, en primer lugar, no habrá riqueza.
Shi Xiang se culpó a sí mismo por la falacia de Shi Guo y se quejó de ello.
Shi Guo dijo: "¿Y si es un ladrón?"
Habla con el apellido. Shi Guo dijo: "¡Oye! ¿Qué pasa si estás obsesionado con robar? Te lo diré hoy: escuché que Dios a veces es beneficioso. Robé los beneficios del cielo y la tierra, las nubes húmedas y la lluvia, y la belleza de las montañas y Vengan y cultiven mis cultivos, construyan mis muros y construyan mi casa. Ladrones de tierras, ladrones de agua, peces tortugas y maridos, cultivos, movimientos de tierra, animales, peces y tortugas, todos me nacen. El cielo y murió. ¿Qué es el cielo si te condenan por robar? Traducción:
Hay personas llamadas Guo en el estado de Qi que son ricas, pero personas llamadas Xiang en el estado de Song son pobres. La familia Xiang vino al estado de Qi desde el estado de Song para pedir consejo sobre el secreto para hacerse rico.
Guo le dijo: "Sólo sé robar. "Cuando comencé como ladrón, podía sustentarme en un año, obtener ganancias en dos años y volverme muy rico en el tercer año. Desde entonces, he podido ayudar a mis vecinos".
La persona llamada Xiang estaba muy feliz de escuchar esto. Pero solo recordaba las palabras de ser un ladrón, pero no sabía "robar". Entonces, cuando regresé, trepé por la pared e hice un agujero. Cuando desmonté, robé todo lo que mis manos podían tocar y mis ojos podían ver. Poco después, el gobierno lo arrestó por robo y confiscó todos sus bienes originales.
El hombre de apellido Xiang creía que el hombre de apellido Guo lo había engañado, por lo que vino a quejarse con él.
El hombre de apellido Guo preguntó: "¿Cómo lo robaste?"
El hombre de apellido Xiang le contó sobre el robo. Guo dijo: "¡Ay! ¡Has violado el principio de ser un ladrón y has llegado a tal estado! Ahora déjame decirte la verdad: sé que hay cuatro estaciones: primavera, verano, otoño e invierno en el cielo, y allí Hay cultivos de arroz, sorgo y mijo en la tierra. Lo que robo son los beneficios del cielo y la tierra. Las nubes y la lluvia pueden nutrir los cultivos, y los bosques y pantanos pueden hacer crecer árboles y peces. , y construyo casas. En la tierra, 'robo' pájaros y animales, 'robo' peces, tortugas y productos acuáticos, en realidad todo, granos, frutas, cultivos, árboles, pájaros, animales, peces, camarones y tortugas. Todos crecen en la naturaleza. Sin embargo, ¿cuál es mío? No puedes sufrir daño robando la naturaleza. Sin embargo, el oro y la plata, las perlas y el jade, el grano y la seda, el dinero y los bienes son todos acumulados por personas que son responsables de ser sorprendidos robando. estas cosas??”.
2. Liezi es la forma de robar el texto original y traducir el texto original: Qi es rico y Song es pobre. Desde que Song Qi invitó a sus habilidades, Guo le dijo: "Soy bueno siendo un. ladrón."
Al principio era un ladrón, lo regalé durante uno, dos y tres años. A partir de entonces, se lo entregué al estado. "Xiang Daxi lo llamó un Ladrón, no ladrón, trepó por el muro y cavó en la casa, pero nada de lo que vio llegó a tiempo. Después de la investigación, fue sentenciado a estar sucio y no tener propiedad ancestral.
Shi Xiang se culpó a sí mismo por la falacia de Shi Guo y se quejó de ello. Shi Guo dijo: "¿Y si es un ladrón?" Habla con el apellido.
Shi Guo dijo: "¡Oye! ¿Qué pasa si estás obsesionado con el camino del robo? ¿Qué pasa si me lo dices hoy? A veces, escuchar el cielo, la tierra es beneficioso. Cuando robo el cielo y el La tierra, las nubes de lluvia nutren, las montañas y los ríos son fértiles, alimento mis cultivos, aro mis cultivos, construyo mis muros y construyo mis casas. Los ladrones de tierra y de agua, los peces y las tortugas, no morirán como ladrones. p>
Marido, cultivos, movimientos de tierra, animales, peces y tortugas son todos. Nací en el mundo, entonces, ¿qué tengo? Sin embargo, robé el cielo y no sufrí la riqueza de mi marido, el oro. Productos de jade, cereales y seda, dondequiera que se reúna la gente, ¿está fuera del alcance del cielo? Si te condenan por robar, ¿quién te quejará? Había un hombre rico llamado Guo en el estado de Qi, y un hombre llamado? Xiang en el estado de Song era extremadamente pobre. Desde Song hasta Qi, preguntó sobre la manera de hacerse rico, y el hombre llamado Guo le dijo: "Soy bueno robando. Autosuficiencia en un año, autosuficiencia en dos años y buena cosecha en tres años. A partir de entonces, hubo callejones en estados (grandes) y estados (pequeños). ”
La familia Xiang estaba encantada, conociendo al ladrón pero sin saber quién era, rompió la pared y destrozó la casa. Pronto, el hombre se ensució y fue condenado, e incluso la propiedad de sus antepasados fue. Confiscado. El apellido Xiang pensó que Guo lo estaba engañando, por lo que se quejó con él.
El hombre de apellido Guo preguntó: "¿Cómo te convertiste en ladrón?" El hombre de apellido Xiang contó la historia de su robo. El hombre de apellido Guo dijo: "¡Jaja! ¿Estás muy lejos de ser un ladrón? Déjame decirte ahora.
Escuché que a veces el clima es favorable y la tierra es favorable. Yo robo los beneficios. del cielo y de la tierra, y las nubes y la lluvia nutren todas las cosas, crezcan mis renuevos, se nutran mis cosechas, se edifiquen mis muros, se edifiquen mis casas que robé a los animales de la tierra y a los peces. y las tortugas del agua. Nada ha sido robado. Las cosechas, la tierra, los árboles, los animales, los peces y las tortugas, todos nacen en el cielo y en la tierra. ; y los tesoros de oro, jade y riqueza son todos recolectados por otros, que pertenecen a Dios? Fuiste condenado por robar esas cosas, ¿cómo puedes resentirte (conmigo)?
3. "Robo" no ha sido traducido al chino clásico.
Qin derrotó a Changping (1) y atrapó a 400.000 personas (2), por lo que rodeó a Handan (3) con tropas. Los príncipes salvaron a sus tropas y no se atrevieron a atacar, y Handan fue destruido. El Sr. Pingyuan estaba sentado impotente en casa, preocupado. Cuidó a los funcionarios del gobierno y preguntó: "¿Qué asuntos pendientes tiene el Primer Ministro?". Antes de llegar al séptimo puesto, Xinyuanyan se sentó y respondió: "Sólo robé un incendio fuera de la ciudad".
Notas sobre el robo fallido:
①Changping: noroeste del condado de Gaoping, provincia de Shanxi. ②Pozo: enterrado vivo. ③Handan: la capital del estado de Zhao. 4 paredes: campamento de Chen Bing, siéntate y observa el éxito o el fracaso de ambos lados. Murallas de la ciudad, defensas que rodean antiguos campamentos militares. ⑤Vertical: cerca. Muerte: Muerte significa caída. ⑥: Primer Ministro del estado de Zhao, uno de los cuatro príncipes del Período de los Reinos Combatientes y hermano menor de Huiwen, Zhao Sheng. C: Mira hacia atrás. ⑦Sí: respuesta. ⑧Xin Yuanyan: Ese es Xin Yuanyan, Xin Yuan es el apellido compuesto y Yan es el nombre de pila. Durante el Período de los Reinos Combatientes, fue general en el estado de Wei. ⑨Fuego: Igual que "rígido". 2: El uso es el mismo que "er", que se puede traducir como "了" y "Jiu".
Traducción de "robo fallido"
Qin derrotó al ejército de Zhao en Changping, enterró vivos a 400.000 prisioneros y dirigió a su ejército para rodear Handan. Todos los refuerzos enviados por los príncipes están observando el éxito o el fracaso del campamento de Chen Bing. No se atreven a venir a rescatar, Handan está a punto de caer. El Sr. Pingyuan no tiene forma de lidiar con eso. Estaba sentado sin hacer nada en casa, miró a los funcionarios de la Mansión Xiang y preguntó: "¿Hay algo sin terminar en la Mansión Xiang?". Antes de que el funcionario tuviera tiempo de responder, Xin ya había llegado y respondió: "Simplemente hay algo". un grupo de ladrones fuera de la ciudad, aún no lo he atrapado”.
“Robar nada” está seleccionado de “Historias varias de Ai Zi”. "Historias varias de Ai Zi" es una colección de fábulas, con un total de 39 historias. Aiko es un personaje divertido e inteligente ficticio por el autor, que recorre toda la historia. El antiguo título de este libro fue escrito por Su Shi durante la dinastía Song. Este artículo describe la imagen de un grupo de funcionarios mediocres y pusilánimes que hacen todo lo posible para complacer y blanquear la paz. No tienen opinión sobre los asuntos importantes, pero hablan primero sobre los asuntos pequeños. Este es un feo estado de adulación.
4. Traducción de la novela clásica china "El Ladrón"
Roba a 30 personas, cada 15 rondas. Según Sun Xian, quien robe el barco de Qingwu merece ser decapitado, y quien robe el barco de Zhu Ju merece que le retuerzan la cabeza. Ocho de cada diez personas deberían morir. Al bajar de Tang Qing, había bienes robados o bienes robados, o como se decía a menudo, dos de cada diez personas deberían ser discípulos. Hay una manera de dividirlo. Lo que puedes ver en esta imagen es el nombre, los impuestos, el equipo, el sol y la luna, la casa robada y el dinero sustraído. En cuanto a los particulares, podéis echar un vistazo. La gente tiene su propio cabello, pero si no lo eligen como Zhu, será fácil para quienes quieran verlo. "Ship·Booty" de Wu Qingzhi se divide en tres partes, que son similares a las obras de Qingwu y Wu Dao, pero también tienen similitudes y diferencias. En cuanto a Sun Xian, el clan de Tang Qingzhi y las razones por las que las doce personas no pudieron morir, no se pueden ver en la parte superior e inferior de la pantalla, pero se detalla la gravedad de la prisión. La campaña militar que creó ha robado a Estados Unidos a cientos de kilómetros de distancia. En cuanto a los ladrones que matan a gente buena, esta situación es particularmente envidiable. El agua en mayo y junio es muy mala, el suelo se inunda y la casa flota. Dentro de las murallas de la ciudad, el mijo se utiliza oficialmente para brindar alivio a la gente, pero a algunas personas todavía no se les permite comerlo. En el campo, en los valles, entre casas, no hay lugar donde pedir dinero todos los días, ¡y la situación es peor que la de una persona baja y pobre! ¿Y hacer pasto y juncos para alimentarse en medio de la destrucción de los malos terraplenes? Por encima de la sequía, está el hambre, sin la alegría de vivir. A menudo robados, hay gente por la que llorar.
"Kanggu" dijo: Si usas bienes para matar a Yue, no tendrás miedo a la muerte y toda la gente se sentirá decepcionada. Mencio castigaba a los que no querían aprender. Si es así, los asesinos que no enseñan deben ser castigados, como cien reyes que no saben por dónde empezaron. Sin embargo, Confucio dijo: "Hay un dicho en el mundo. ¿Qué tal si lo robas primero?". Esto significa que si has recaudado lo suficiente y la guía es clara, te avergonzarás del ladrón y empezarás de nuevo. Entonces los ladrones que no son asesinos necesitan ser enseñados y castigados, y son lo mismo que los reyes que no conocen el principio.
Aquellos que castigan sin enseñar no serán tolerados en el mundo; aquellos que quieren ser enseñados y castigados ya han hecho todo lo posible para poder prepararse a continuación. Hay deficiencias a la hora de cultivarlo, incógnitas a la hora de guiarlo y un sinfín de formas de aprenderlo. Por lo tanto, en los años malos, cuando la gente estaba en una situación desesperada y comenzaba a convertirse en ladrones, el emperador probó la indulgencia y prometió castigarlos. Esto no es una división. Incluso si hay muchos soldados que matan y roban, no caerán y tendrán una forma de sobrevivir. Este es el significado de la patente de Kang.
Se suponía que debía leerlo como una prisión, así que tuve que exponer el contexto y el trasfondo para ver cómo era y poder entenderlo lo mejor que pudiera.
Encuentre solo el texto original
5. Explicación detallada y traducción de los ladrones domésticos en chino clásico: durante el período Shunzhi de la dinastía Qing, siete de cada diez ladrones en el condado de Teng y El condado de Yi de la provincia de Shandong eran ladrones y el gobierno no se atrevió a arrestarlos. Más tarde, estos ladrones fueron citados ante el tribunal para que se entregaran, y el magistrado del condado les creó un libro de registro de hogares, llamándolos "ladrones". Siempre que los "ladrones" tienen disputas con la gente común, el gobierno siempre hace todo lo posible para protegerlos, por temor a que se rebelen nuevamente. Más tarde, quienes litigaban la demanda a menudo se hacían pasar por "ladrones" mientras la otra parte intentaba exponer a la otra persona como falsa.
Cada vez que se presenta una demanda, en lugar de discutir sobre el fondo, las dos partes discuten sobre quién es el verdadero ladrón y molestan al gobierno para que pregunte sobre el registro de hogares. Da la casualidad de que los zorros suelen causar problemas en las oficinas gubernamentales. La hija del magistrado quedó fascinada con el zorro, así que invitó a un mago a atraparlo con magia, lo metió en una botella y se preparó para quemarlo. En ese momento, el zorro gritó en la botella: "¡Soy un ladrón!" Todos los que lo escucharon se rieron.
Fuente: "El ladrón en la noche" del novelista de la dinastía Qing, Pu Songling.
p>
Texto original: Durante el período Shunzhi, había diez personas y siete ladrones en la zona hasta las rodillas, pero los funcionarios no se atrevieron a atraparlos y cuidarlos, por lo que la ciudad los mató como "ladrones". ". El significado de la melodía es izquierdista, y la portada teme ser un ladrón después del pleito, mientras la familia quejosa intenta atacar su falsedad; cada una de las dos creaciones es vieja, recta e indistinguible, pero primero , La autenticidad del robo es muy molesta.
Hay muchos zorros en el departamento oficial, y la mujer está desconcertada por la matanza. El zorro se enojará gritando en la botella: "Soy un. ¡ladrón!" "Todo el público se rió. Shishi Yi dijo: "Hoy en día, hay personas que roban a la gente con fuego abierto, pero los funcionarios no los consideran ladrones, sino traidores, las personas que trepan el muro y cometen adulterio admiten haber robado; cada vez no admiten el adulterio: el mundo ha vuelto a cambiar. Si hoy hubiera un zorro en una oficina gubernamental, gritaría: "Soy un ladrón, no hay duda". "
Datos ampliados:
Concepto del tema:
Utilice una historia y una leyenda ilusorias para satirizar la incompetencia y la incompetencia de los funcionarios locales de Qing al lidiar con el bandidaje local. La fea naturaleza de la incompetencia El autor utiliza hábilmente Qubi y la historia de "Fox" para expresar el tema de manera irónica e implícita: "¡Soy un ladrón!" "La ironía es que el zorro quería usar el nombre del ladrón para obtener el perdón.
Sobre el autor:
Pu Songling, un escritor de la dinastía Qing, vivía en Zichuan, Shandong (ahora Zibo, provincia de Shandong) Pu Songling fue un apasionado de la fama toda su vida y estaba obsesionado con los exámenes imperiales. Sin embargo, a excepción de obtener el primer lugar en los exámenes de Fujian Zhongxian y Taoísmo a la edad de 19 años, sufrió muchos reveses y reveses. Enseñando... No escribió un tributo hasta los setenta y un años y murió cuatro años después.
Los altibajos de la vida le dieron a Pu Songling una cierta comprensión de la oscuridad de la política. El tiempo y las desventajas del examen imperial le dieron una cierta comprensión y comprensión de la vida y el pensamiento de los trabajadores, por lo que escribió muchas obras con sus propios sentimientos personales, además de "Historias extrañas de un estudio chino". , también hay "Obras completas de un estudio chino" y colecciones de poesía
.