texto original de tange y notas de traducción

El texto original y las notas de traducción de la canción corta son los siguientes:

Canción

Cao Cao [1] cantó una canción sobre el vino. ¿Cuál es la geometría de la vida? Por ejemplo, a Zhaolu[2] le resulta mucho más difícil ir a Japón.

Sé generoso y tus penas serán inolvidables. ¿Cómo resolver tus propias preocupaciones? Sólo Du Kang[3].

Qingqing es tu collar y YY son mis pensamientos. Pero por tu bien he estado pensando en ello durante mucho tiempo.

Yo yo llamadas de ciervos, manzanas silvestres. Tengo un invitado que toca el sheng[5]. Es tan brillante como la luna, ¿cuándo podremos olvidarlo[6]?

El problema surge de esto y no se puede eliminar. Cuanto más cruzas la calle, más la usas. Hablemos de banquetes y extrañemos viejas amistades.

Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur. Si rodeas el árbol tres veces [8], ¿en qué ramas puedes confiar?

Las montañas nunca son demasiado altas y el mar nunca es demasiado profundo. El duque Zhou escupió [9] y el mundo volvió a su corazón.

Traducción

Cantando mientras se bebe, cuantos años quedan de vida.

¡Así como el rocío de la mañana fugaz, ha pasado tanto tiempo!

El canto en el banquete fue apasionado, pero la tristeza en mi corazón fue inolvidable.

¿Qué puedes hacer para aliviar la depresión? Sólo bebe vino.

Erudito, haces que te extrañe día y noche.

Es gracias a ti que he estado pensando profundamente en ti hasta el día de hoy.

El ciervo tarareaba bajo el sol y comía hojas de artemisa en el desierto.

Siempre que personas talentosas de todo el mundo vienen a nuestra casa, toco el sheng para entretener a los invitados.

¿Cuándo podremos captar la brillante luna que cuelga en el cielo?

La preocupación en el fondo no puede parar.

Visitantes de muy lejos vienen a visitarme a través de los campos entrecruzados.

Reencontrados después de una larga ausencia, teniendo una charla de corazón a corazón y reviviendo las bondades del pasado.

La luna y las estrellas son escasas y un grupo de urracas que anidan vuelan hacia el sur.

¿Dónde podrán vivir después de volar durante semanas alrededor de los árboles sin romperse las alas?

Las montañas no dudan en mirar las imponentes rocas, y el mar no duda en mirar el agua que gotea para contemplar la magnificencia.

Me gustaría ser tan humilde y cortés como el duque Zhou, y me gustaría que los héroes del mundo se sometieran sinceramente a mí.

Notas [1] Cao Cao: nombre de cortesía Mengde, natural de Peiguoqiao (actual Bozhou, Anhui), estratega militar, político y poeta.

【2】Rocío de la mañana: se refiere a la duración de la vida humana. Esta afirmación sólo fue popular en la dinastía Han.

[3] Du Kang: El nombre de una persona que se dice que es el fundador de la elaboración de cerveza china. Se utiliza aquí para referirse al buen vino.

[4]Pensar profundamente: el camino de la nostalgia y la memoria.

【5】Blow Sheng: se refiere a tocar música. Tanto instrumento musical como sheng son nombres de instrumentos musicales.

[6] Yi: Igual que "parar", parar, romper.

【7】Cruzando el puente: Se refiere a que los Reyes Magos vienen a rendirse ante el enemigo.

【8】Giro: círculo y circunferencia.

[9] Duke Zhou vomitó comida: Duke Zhou vomitó la comida que tenía en la boca. Esto significa dejar de comer. Se dice que Lord Zhou estaba comiendo cuando de repente escuchó que un sabio estaba de visita. Inmediatamente escupió el arroz en su boca para saludar al sabio. Las generaciones posteriores utilizaron a menudo la metáfora de Zhou Gong vomitando comida para describir al cabo Li Xian.