Este prefacio describe el encuentro de Song Yu con la diosa. Escribir con bolígrafo resulta especialmente confuso. Primero, la expresión de trance de Song Yu perturbó la llegada de la diosa y perturbó las mentes de las personas antes de quedarse dormido. Entonces apareció la diosa y hubo una vaga sensación de déjà vu. Después de escribir el sueño de Song Yu, reapareció vívidamente. Esta sección describe los cambios en el texto y muestra la maravillosa escritura del autor.
Debido a las diferentes versiones de este prefacio, "Wang" y "Yu" están equivocados. Desde la dinastía Song, ha habido controversia sobre si fue Song Yu quien soñó con la diosa. Por el momento, según las "Obras seleccionadas y diferentes exámenes" de Hu Kejia de la dinastía Qing, se confirma que Song Yumeng conoció a la diosa.
La idea principal del prefacio es: Song Yu viajó con el rey Xiang de Chu, le contó la historia de la Diosa Wushan al rey Xiang de Chu y le escribió un poema "Mi de Gaotang". . Song Yu realmente soñó con la diosa esa noche. Al día siguiente, describió la imagen de la diosa en su sueño al rey Chu Xiang. El rey Chu Xiang le pidió a Song Yu que describiera la escena del sueño en forma de poema, y Song Yu así lo hizo. Al igual que Gao, el prefacio de este artículo también es maravilloso. Describe la escena del sueño de Song Yu y dice: "Después del anochecer, está de muy buen humor. Cuando está feliz, se perturba uno tras otro. No sabe lo que quiere decir, pero sus ojos parecen estar felices". Es como lo que hoy se bromea sobre "El Sexto Sentido". Song Yu describió la forma de la diosa al Rey de Chu, diciendo: "Ha estado allí desde el principio, brillando como las vigas en el techo al comienzo del día; también está en un nivel relativamente bajo y la luna brilla intensamente. En un instante nace la belleza. Es como China, es tan cálido como el jade. Los cinco colores van de la mano y no puedes evitar mirarlo con atención "Aquí se resalta el temperamento espiritual de la diosa". Estaba tan radiante e impresionante. Lo que ella afecta a las personas no es sólo su obsesión por la visión, sino también el temblor de toda su alma. Luego, el Rey de Chu describió la ropa y la figura de la diosa, diciendo: "Si se dice que está deslumbrantemente decorada, entonces los artículos de Luo Wan son deslumbrantes, hermosos y coloridos. La ropa bordada está hecha de _ _, _ bordados, no cortos, Y las fibras no son largas. De repente, cambié mi rostro. "Si Youlong se lleva a Yunxiang, no solo se describe vívidamente aquí". Además, la sintaxis es dispersa, la rima es clara y vivaz y tiene una belleza musical cuando se lee. Entre ellas, frases como “tan pronto como el cielo se rompe, las vigas de la casa se iluminan”, “si la luna brilla intensamente, las luces son brillantes”, “la escritura de Luo Wan es exquisita”, “eres como un dragón volando en una nube", etc. tienen una forma novedosa y se les conoce como el "antepasado de las siete palabras posteriores". "
La segunda mitad tiene tres niveles de significado. El primer nivel es describir la apariencia y el estado de ánimo de la diosa. Al comienzo de la obra, generalmente se dice que ella tiene "una imagen incomparable y abrumadora". belleza." "Falta de procedimientos; Xi·Shi esconde su rostro y no tiene color." Luego habló de lo hermosos que eran su rostro, ojos, cejas, labios, figura, etc., respectivamente. Aunque esta descripción tomó mucho tiempo, en realidad no se mueve. El segundo nivel describe que la diosa quería acercarse al Rey de Chu, pero por alguna razón desconocida, tal vez por la "propiedad y autoconservación" producida por los "sabios", de repente fue ocupada nuevamente. La obra dice: "Mira la cortina y estírala, si las olas fluyen, el cielo será azul". Esfuérzate por tener mangas largas y ser bueno bailando, levantarte el pecho y estar inquieto. Muy silencioso, muy pesado y delgado pero no molesto. Debido a las tolerancias temporales y los micromovimientos, las ambiciones no se pueden realizar. El significado parece ser a la vez cercano y lejano, y si es el futuro, se repetirá. Estoy dispuesto a hacer lo mejor que pueda. Soy tan limpio y sincero que me resulta difícil ser un peón. Las palabras de Chen Jia son como nubes y su fragancia es como orquídeas. La esencia del traspaso es que va y viene, y el corazón está feliz y gozoso. Dios está solo y soltero, y su alma está aturdida sin motivo alguno. No sé qué es, pero me lamento. _Si uno es débil y contiene su ira, es imposible cometer un crimen. "El estado de ánimo psicológico de esta diosa es muy detallado y vívido. Ella pensó: ¿Por qué vas a ver al Rey de Chu? ¿No es solo para enamorarte de él? Sin embargo, después de conocerse, cuando las dos personas están conectadas Se enamoran y se matan, pero no pueden controlarlo. En ese momento, la diosa repentinamente cambió de opinión. Ella "se lamentó" e incluso hizo que Bo frunciera el ceño. Quería mantener su "pureza y brillo". Y su dignidad no debe ser violada, por lo que rompió como la primera de Cui Yingying en "El romance de la cámara occidental". Fue igualmente miserable invitar a Zhang Sheng a una reunión privada, pero la diosa amaba al rey Chu después de todo. ella no se acostó con el rey Chu, su corazón le fue entregado sin reservas, por lo que su separación fue extremadamente dolorosa. El trabajo se describe de la siguiente manera: "Así que sacudí mis joyas, canté jade, me arreglé la ropa y fruncí el ceño. Hermana maestra, pedí una maestra.
Si no recoges tu amor, te irás. Retrasar la presentación es de mala educación. Parece haber pasado, si fue al principio. La mirada en sus ojos era asombrosa y maravillosa. Aspiracional, inolvidable. "Este es el tercer significado de la segunda mitad. No importa una despedida sin corazón, pero la despedida emocional es dolorosa, sin mencionar que no habrá motivo para la separación de los dioses y los mortales. "La tierra durará para siempre, el cielo durará para siempre; un día Ambos terminarán, y esta tristeza sin fin durará para siempre" es un arrepentimiento de toda la vida.
La segunda mitad está compuesta íntegramente por frases atrevidas y de cuatro caracteres, con concisos y redacción suave, por ejemplo, "La apariencia es vergonzosa, ¿por qué debería decirlo? "La apariencia es regordeta y elegante, y los cogollos son cálidos. Los ojos son brillantes y brillantes, y ella es tan hermosa e impresionante. Mei Lianjuan es como una polilla y sus labios son como pastillas". Escenografía y retórica extravagantes al final del período de la escuela secundaria.
Tanto el prefacio como el fu describen los sueños de Song Yu y la diosa. Parecen repetitivos, pero en realidad tienen un énfasis diferente. La descripción del diálogo en el prefacio se centra en la impresión que le dio Song Yu al comienzo del cuento de hadas. La belleza es que comienza en un lugar imaginario. El talentoso Song Yu incluso cayó en un estado de meteduras de pata e inarticulación debido a la aparición de la diosa, lo que efectivamente resaltó la impactante belleza de la diosa y dio a los lectores una extraordinaria sensación de belleza. La parte de la oda se centra en la exquisita descripción de la apariencia y el estado de ánimo de la diosa. Los bocetos de retratos prestan especial atención a la vitalidad y viveza de las expresiones. A la descripción estática le sigue una biografía psicológica dinámica, que muestra que la diosa es hermosa y apasionada, pero también honesta y recta, y no puede ser irrespetuosa. Parece mostrarle al mundo que su corazón ha sido entregado durante mucho tiempo al difunto rey dormido. en el inframundo. Al final de la oda, hay una mirada sentimental y reacia a la diosa, que hace que la gente se sienta triste y pensativa.
Cientos de años después, Cao Zhi, la "figura destacada de Jian'an", se inspiró en este regalo y utilizó las exquisitas plumas de colores del aura para crear la imagen de Luo Shen con la misma gracia. Expresión, permitiendo a la diosa Wushan vivir en el país del norte lejos de la gloria eterna Con una hermosa diosa y hermana.
En 1935, el Sr. Wen Yiduo escribió un artículo "Análisis de la leyenda de la diosa de Gaotang". Creía que las brujas eran los antepasados del pueblo Chu, al igual que Nuwa y otros en las Llanuras Centrales del norte. La diosa Wushan controla las nubes y la lluvia, y también es una elfa que beneficia a la sociedad agrícola. Al mismo tiempo, la diosa Wushan también está a cargo de los asuntos de hombres y mujeres, al igual que el dios de las flores que reúne a Du Liniang y Liu Mengmei y los ayuda a encontrarse felizmente entre las peonías. Esta era originalmente una imagen sagrada, noble y extremadamente humana en la sociedad primitiva. Pero cuando se extendió a la sociedad feudal, especialmente en los escritos de los literatos sujetos a la ética feudal, la imagen original de la diosa Wushan cambió gradualmente. En otras palabras, en lo que respecta a la diosa de este artículo, en realidad presta atención a lo "casto y brillante". Al final, reprimió por completo sus impulsos internos, fue en contra de su voluntad personal y se tragó el amargo fruto de la vida, de acuerdo con las enseñanzas de los "antepasados" de que "las emociones se detienen en la etiqueta y la justicia". Esto es puramente una autoexpresión de la conciencia de Song Yu. Efectivamente, esto fue elogiado por las generaciones futuras. He Chao en la dinastía Qing dijo: "Si no cometes crímenes y observas la etiqueta, el disgusto de deambular será suprimido". El amor entre hombres y mujeres es originalmente algo muy natural, pero se consideraba "malvado" en la época feudal. sociedad. Por lo tanto, "Miko" y las obras que representan brujas también son vilipendiadas como "obscenas".
Sin embargo, ninguna ética feudal puede matar la naturaleza humana. Mientras haya hombres y mujeres, habrá amor y la Diosa Wushan será amada y venerada por la gente. La imponente imagen de la diosa Wushan en las Tres Gargantas ha atraído a los transeúntes desde la antigüedad hasta el presente. La leyenda de la Diosa Wushan se extiende por todo el mundo, convirtiéndose en un nombre familiar y cambiando cada día que pasa. Existen innumerables obras literarias, poemas, canciones y novelas sobre las diosas de la dinastía Tang. Obras como "Fu on the Goddess of Luo" de Cao Zhi fueron escritas a imitación de "Fu on the Goddess of Luo". En estos lugares, los lectores pueden darse cuenta de que "Gao" y "Goddess Fu" de Song Yu tienen una gran vitalidad y tienen una gran influencia en las generaciones posteriores. Liu Xie dijo en "Wen Xin Diao Long Shi Fu": "Habla de eso, es realmente lascivo". Esto contrasta con la naturaleza utilitaria de las obras de Qu Yuan. Desde la perspectiva del desarrollo literario y la estética artística, las "palabras tranquilas" y el "placer lascivo" de Song Yu son indispensables y deben promoverse enérgicamente.
Problema de versión complementaria. Como se mencionó anteriormente, algunas palabras de "Oda a la Diosa" han sido controvertidas desde la dinastía Song. Por ejemplo, "El viaje nocturno de Yumian" y "Obras seleccionadas" se llaman "El viaje nocturno del rey de Chu". La mayoría de los literatos de las dinastías pasadas hicieron que el rey de Chu soñara con conocer a la diosa debido a las obras seleccionadas. De hecho, hay muchas cosas irrazonables en la versión seleccionada de "Oda a la Diosa". Primero, mire Gao, donde Song Yu le cuenta una historia al rey Chu. El Rey de Chu estaba feliz y le pidió a Song Yu que le diera otro "Fu". Pero en "Goddess Fu", se convirtió en un sueño del rey Chu. El Rey de Chu le contó un sueño a Song Yu y luego le pidió a Song Yu que le hiciera un "fu". Las estructuras de las dos obras son inconsistentes. Veamos el método de escritura en "Goddess Fu".
El Rey de Chu describió la imagen de la diosa de Song Yu diciendo: "El cabello es hermoso, así que todo está listo". Luego dijo: "La naturaleza es armoniosa, el orden es modesto y el corazón está ajustado". "Si esto es exitoso, por favor dámelo". "Los dos párrafos están conectados por 'Wang Yue' y hay problemas con el contenido y la lógica. Entonces la gente piensa que esto se debe a la corrupción en la reproducción y circulación del La palabra "王" en el "Prefacio a la Oda a la Diosa" fue utilizada por Wang Xizhi, Wang Yue Mu Hou. En las cuatro oraciones "Mirando la belleza de la luna y el cabello", la palabra "jade" debería ser toda. Ser "rey" de esta manera se convirtió en el sueño de Song Yu. Song Yu le dijo al rey de Chu. Después de escuchar esto, el rey de Chu se puso muy feliz y le pidió a Song Yu que le diera otro "Fu". todas las contradicciones se resolverían. Sin embargo, debido a que este trabajo ha circulado durante mucho tiempo, la historia de la diosa de Chu Xiang Wang Hui ha circulado ampliamente de forma oral y me temo que puede ser así. sólo quedará para la investigación textual y su difusión.