La celebración y modificación de un contrato de trabajo seguirá los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, y no violará las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos. Una vez que un contrato de trabajo se celebra de conformidad con la ley, es inmediatamente vinculante y las partes deben cumplir con sus obligaciones y derechos estipulados en el contrato de trabajo. El siguiente es el contrato laboral de Foshan que compilé, bienvenido a leerlo como referencia.
Empleo Contrato Laboral Muestra 1
Parte A:
Parte B: (Número de DNI: )
La Parte A y la Parte B firman este contrato de acuerdo con la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad y la justicia, el consenso mediante consultas y la buena fe.
1. Duración del Contrato de Trabajo
Este contrato es un contrato de trabajo con una duración determinada: de año mes día a año mes día.
2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo
(1) La Parte B realizará trabajos de venta de publicidad de acuerdo con los requisitos de la Parte A y después de la negociación. La Parte A puede cambiar el puesto de trabajo de la Parte B según las necesidades laborales y los resultados de la evaluación de desempeño de la Parte B, y la Parte B deberá obedecer los arreglos de la Parte A.
(2) El contenido y los requisitos del trabajo organizado por la Parte A para la Parte B deberán cumplir con las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley y publicadas. La Parte B deberá cumplir con sus obligaciones laborales de acuerdo con el contenido del trabajo y los requisitos establecidos por la Parte A, completar la cantidad especificada de trabajo a tiempo y cumplir con los requisitos de calidad especificados.
(3) La Parte A y la Parte B acuerdan que el lugar de ejecución del contrato laboral será la ciudad de Foshan.
3. Jornada laboral, descanso y vacaciones
El Partido A implementa un sistema de trabajo de 8 horas, 5 días a la semana.
4. Remuneración laboral
El Partido A implementa un método de distribución salarial interna para el Partido B que combina el salario básico y el salario por desempeño. El salario básico del Partido B se determina en yuanes por mes y será. en el futuro, el salario se ajustará según el método de distribución; el salario por desempeño se evaluará y determinará en función del desempeño laboral, los resultados laborales y la contribución real de la Parte B de acuerdo con el método de distribución interna.
6. Condiciones para la rescisión del contrato de trabajo
Previa negociación y acuerdo entre la Parte A y la Parte B, el contrato de trabajo podrá rescindirse si se da alguna de las siguientes circunstancias:
1. Contrato laboral Al vencimiento;
2. La Parte B no cumple con el plan de evaluación del desempeño de la Parte A durante tres meses consecutivos, o la Parte B descuida gravemente sus deberes, causando una pérdida a la Parte A. de más de 10.000 yuanes.
7. Otros términos
(1) Durante el período del contrato laboral, si la dirección registrada de la Parte B, la dirección residencial actual, la información de contacto, etc. cambian, la Parte A debe ser informado oportunamente para facilitar el contacto.
(2) Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Si no existen regulaciones nacionales, se resolverán mediante consultas equitativas entre ambas partes. La disciplina laboral formulada por el Partido A deberá cumplir con las disposiciones de las leyes, reglamentos y políticas, implementar procedimientos democráticos y ser comunicada al Partido B. La Parte B deberá cumplirlo.
(3) Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de ambas partes.
Firma del representante legal de la Parte A: Firma de la Parte B:
Sello oficial
Este contrato se celebró en el año, mes y día
Modelo de contrato de trabajo 2
Empleador (Parte A):
Dirección (residencia):
Representante legal (responsable principal): p>
Nombre del empleado (Parte B):
Dirección del DNI:
Número del DNI:
Según la "Ley del Trabajo", " Ley de Contrato de Trabajo" y otras leyes y reglamentos laborales pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato de trabajo y establecen una relación laboral de acuerdo con los principios de "legalidad, equidad, igualdad y voluntariedad, consenso mediante consulta y buena fe".
1. Duración del contrato laboral
(1) La Parte A y la Parte B acuerdan adoptar la siguiente __1__ forma para determinar la duración del contrato laboral:
1 Hay un período fijo: del 1 de abril de 20_ al 31 de marzo de 20_.
2. Sin plazo fijo: desde el año mes día hasta que se produzcan las condiciones legales de extinción.
(2) Acuerdo sobre período de prueba, período de no uso
2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo
(1) Puesto de trabajo de la parte B (departamento, tipo de trabajo) o puesto) es: Gerente de Proyecto
(2) Las tareas o responsabilidades laborales de la Parte B son: Gestión de Proyectos
(3) La ubicación de trabajo de la Parte B es: Si la Parte A envía Parte B a otros lugares o Si desea trabajar en una unidad externa, deberá firmar un acuerdo complementario.
(4) La Parte A puede ajustar razonablemente los puestos de trabajo de la Parte B (incluidos departamentos, tipos de trabajo o puestos) en función de las necesidades de producción y operación y el desempeño de la capacidad de la Parte B.
3. Horario de trabajo, descanso y vacaciones
(1) El Partido A y el Partido B acuerdan determinar el horario de trabajo del Partido B de acuerdo con el siguiente método 1:
1. Sistema de jornada laboral estándar, es decir, trabajar 8 horas diarias, 40 horas semanales y al menos un día libre a la semana.
2. El sistema de trabajo irregular significa que, previa aprobación del departamento de trabajo y seguridad social, la posición del Partido B implementará el sistema de trabajo irregular.
3. Sistema integral de horas de trabajo calculadas, es decir, previa aprobación del departamento de trabajo y seguridad social, la posición de la Parte B implementará un sistema integral de horas de trabajo calculadas con un período de y un total de horas de trabajo. de horas.
(2) Debido a necesidades de producción (trabajo), el Partido A puede extender la jornada laboral después de consultar con el sindicato y el Partido B. Salvo las circunstancias previstas en el artículo 42 de la Ley del Trabajo, la jornada laboral generalmente no excederá de una hora diaria. Por razones especiales, el límite máximo de tiempo no será superior a tres horas diarias y no excederá de treinta y seis horas. por mes.
(3) En los días de descanso y feriados legales, la Parte A dispondrá que la Parte B tenga días de descanso y feriados de acuerdo con la ley. Si la Parte B está dispuesta a trabajar horas extras debido a necesidades laborales, la Parte. A deberá organizar licencias compensatorias o pagar horas extras de acuerdo con la ley.
4. Remuneración Laboral
(1) Los salarios de la Parte B durante el horario laboral normal deberán estar de acuerdo con el formulario (1) a continuación y no serán inferiores al estándar de salario mínimo local.
1. El salario del Partido B durante el período de prueba es de 2.500 yuanes/mes (día); el salario después del período de prueba es de 4.000 yuanes/mes (día).
2. Otras formas:.
(2) Los salarios deberán pagarse en moneda de curso legal, no pudiendo pagarse en especie ni en valores en lugar de moneda.
(3) La Parte A puede ajustar razonablemente el salario de la Parte B en función de las condiciones operativas de los recursos humanos de la empresa, el desempeño de la capacidad de la Parte B y el ajuste de los puestos de trabajo.
(4) La Parte A pagará el salario del Partido B del mes anterior el primer día de cada mes. En caso de días festivos o de descanso el pago se realizará por adelantado al día hábil más cercano.
(5) Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe la jornada laboral de conformidad con la ley, los salarios por la jornada laboral ampliada se pagarán de conformidad con lo dispuesto en el artículo 44 de la Ley del Trabajo.
(6) Si la Parte B suspende el trabajo por culpa de la Parte B, la Parte A no pagará los salarios de la Parte B durante el período de suspensión y podrá manejarlo en consecuencia de acuerdo con las regulaciones pertinentes en función de las pérdidas causadas.
(7) Si la suspensión del trabajo o la producción de la Parte A no es causada por la Parte B y no excede un ciclo de pago de salario (máximo treinta días), la Parte A pagará los salarios de acuerdo con el horario laboral normal. Si el ciclo de pago de salarios excede uno, los salarios se pueden pagar en función del trabajo proporcionado por la Parte B de acuerdo con los estándares recientemente acordados por ambas partes; si la Parte A no hace arreglos para que la Parte B trabaje, se pagarán los gastos de manutención del trabajador; a una tasa no inferior al 80% del salario mínimo local, los gastos de manutención se pagarán hasta que los recursos humanos de la empresa reanuden el trabajo, reanuden la producción o terminen la relación laboral.
5. Seguro social y prestaciones sociales
(1) Durante el período del contrato laboral, la Parte A proporcionará a la Parte B seguro social como pensión, atención médica, desempleo, seguro laboral. lesiones relacionadas y seguro de maternidad de conformidad con la ley. Los trámites y las primas del seguro social correrán a cargo de la Parte A y la Parte B según la proporción prescrita.
(2) Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, la Parte A deberá proporcionar un período médico y beneficios médicos de acuerdo con los recursos humanos nacionales y las regulaciones locales, reembolsar los gastos médicos de acuerdo con el seguro médico. y otras reglamentaciones pertinentes, y el pago de la licencia por enfermedad o las prestaciones por enfermedad se pagarán dentro del período médico prescrito.
(3) Si la Parte B padece una enfermedad profesional, se lesiona en el trabajo o muere en el trabajo, la Parte A tratará el asunto de acuerdo con las disposiciones del "Reglamento del Seguro de Accidentes de Trabajo".
6. Protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales
(1) La Parte A deberá proporcionar un lugar de trabajo que cumpla con los estándares nacionales de salud laboral de recursos humanos de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. Normas de protección laboral y proteger eficazmente la seguridad y la salud de la Parte B en el trabajo de producción.
Si pueden ocurrir riesgos de enfermedades profesionales durante el trabajo de la Parte B, la Parte A protegerá la salud de la Parte B y los derechos e intereses relacionados de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Prevención y Control de Enfermedades Profesionales.
(2) La Parte A deberá proporcionar a la Parte B los suministros de protección laboral necesarios según el puesto de trabajo de la Parte B y las regulaciones nacionales de recursos humanos pertinentes, y organizará que la Parte B se someta a un examen físico gratuito de acuerdo con la protección laboral. regulaciones.
(3) La Parte B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales de la Parte A, forzar operaciones riesgosas y tiene derecho a solicitar corrección e informar a los departamentos pertinentes sobre el desprecio de la Parte A y su personal administrativo por las acciones de la Parte B. Acusación de seguridad y salud.
7. Disciplina Laboral
(1) La Parte B deberá cumplir conscientemente las leyes, reglamentos, reglas y diversas reglas y regulaciones formuladas por los recursos humanos de la empresa de acuerdo con la ley, cumplir estrictamente por los procedimientos operativos de seguridad, y obedecer a la dirección, completar las tareas laborales a tiempo.
(2) La Parte B mantendrá los secretos comerciales y la confidencialidad de la Parte A relacionados con los derechos de propiedad intelectual.
8. Cumplimiento y modificaciones
(1) La Parte A y la Parte B cumplirán íntegramente sus respectivas obligaciones de conformidad con lo establecido en el contrato de trabajo.
(2) El Partido A y el Partido B pueden cambiar el contenido del contrato laboral si llegan a un consenso mediante consulta. Los cambios al contrato de trabajo deben realizarse por escrito.
9. Rescisión, Terminación y Renovación
(1) El contrato de trabajo puede rescindirse por consenso alcanzado por ambas partes. Si la Parte A propone rescindir el contrato de trabajo mediante negociación, la Parte B deberá pagar una compensación económica de acuerdo con la ley; si la Parte B propone rescindir el contrato de trabajo mediante negociación, la Parte A no necesita pagar a la Parte B una compensación económica.
(2) La Parte B podrá rescindir el contrato laboral notificándolo a la Parte A por escrito con 30 días de antelación. La Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo notificando a la Parte A con tres días de antelación durante el período de prueba.
(3) Si la Parte A tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B puede rescindir el contrato de trabajo y tiene derecho a exigir a la Parte A el pago de una compensación económica por la terminación del contrato de trabajo:
1. No hacerlo Proporcionar protección laboral o condiciones de trabajo de acuerdo con el contrato laboral
2. No pagar la remuneración laboral en su totalidad y a tiempo
; 3. Incumplimiento del pago de las primas del seguro social del Partido B de conformidad con la ley
4. Las normas y reglamentos del Partido A violan las disposiciones de las leyes y reglamentos y perjudican los derechos e intereses del Partido B
5. El contrato de trabajo es inválido por culpa de la Parte A
6. Otras circunstancias bajo las cuales la Parte B puede rescindir el contrato de trabajo conforme a las leyes y reglamentos administrativos.
(4) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A puede rescindir el contrato de trabajo sin pagar a la Parte B una compensación económica por rescindir el contrato de trabajo.
1. Se demostró que no cumplió con las condiciones de empleo durante el período de prueba
2. Violación grave de las reglas y regulaciones de la Parte A
3. Negligencia grave; del deber, Negligencia para beneficio personal, causando daño significativo a la Parte A
4. La Parte B establece relaciones laborales con otros empleadores al mismo tiempo, lo que afecta gravemente la realización de las tareas laborales de la Parte A, o se niega; hacer correcciones cuando la Parte A lo proponga
5. El contrato de trabajo es inválido por culpa de la Parte B
6. Ser considerado penalmente responsable según la ley;
(5) Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el contrato laboral notificando a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación o pagando un mes adicional de salario a los empleados, pero la Parte B deberá pagar a la Parte B por terminación del contrato de trabajo Indemnización económica:
1. El trabajador de la Parte B está enfermo o lesionado no debido al trabajo, y no puede desempeñar el trabajo original después de transcurrido el período médico prescrito, ni tampoco puede. participar en otro trabajo organizado por el empleador;
2. La parte B es incompetente para el trabajo y aún no puede realizar el trabajo después de capacitarse o ajustar su puesto de trabajo
3. Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo han sufrido cambios importantes, lo que hace que el contrato de trabajo sea inválido. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, no se puede llegar a un acuerdo sobre el cambio del contenido del contrato de trabajo.
(6) Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo de conformidad con lo dispuesto en el artículo 41 de la Ley de Contrato de Trabajo, pero deberá pagar a la Parte B una compensación económica por la terminación del contrato de trabajo. :
p>
1. Reorganización de conformidad con las disposiciones de la Ley de Quiebras de Recursos Humanos de Empresas
2. Graves dificultades de producción y operación
3. Transferencia de recursos humanos empresariales, importante innovación tecnológica o ajuste de métodos comerciales, y después de cambiar el contrato laboral, todavía es necesario despedir empleados
4. Otros cambios importantes en el objetivo económico; las condiciones en base a las cuales se celebró el contrato de trabajo hacen imposible su ejecución.
(7) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no podrá rescindir el contrato de trabajo de conformidad con lo dispuesto en el artículo 9, incisos 5 y 6 de este contrato de trabajo:
1. Estar en contacto No se han realizado exámenes de salud ocupacional previos al consultorio para operaciones que impliquen riesgos de enfermedades profesionales, o se sospechan enfermedades profesionales durante el diagnóstico u observación médica.
2. Padecer enfermedades profesionales o; lesiones relacionadas con el trabajo y pérdida confirmada o pérdida parcial de la capacidad para trabajar
3. Lesiones por enfermedad o no relacionadas con el trabajo dentro del período médico prescrito
4. Mujer; empleados durante el embarazo, parto o lactancia
5. Los que hayan trabajado ininterrumpidamente para el Partido A durante quince años y estén a menos de cinco años de la edad legal de jubilación;
6; Las demás circunstancias que establezcan las leyes y reglamentos administrativos.
(8) El contrato de trabajo se extinguirá en cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. El contrato de trabajo expira
2. La parte B comienza a actuar; disfrutar de beneficios básicos de acuerdo con la ley Beneficios del seguro de pensiones
3. El partido B muere o es declarado muerto o desaparecido por el tribunal popular
4. El partido A es declarado en quiebra; según la ley
5. Se revoca la licencia comercial de la Parte A, se ordena su cierre, se revoca o la Parte A decide disolverse anticipadamente
6. Otras situaciones estipuladas en las leyes y; regulaciones administrativas.
Si la Parte A rescinde el contrato de trabajo de duración determinada de conformidad con lo dispuesto en el numeral 1 de este artículo, la Parte B deberá pagar a la Parte B una compensación económica por rescindir el contrato de trabajo. Sin embargo, si la Parte A mantiene o. mejora los términos del contrato de trabajo y renueva el contrato de trabajo, la Parte B Salvo en los casos en que no se acuerde la renovación
Si la Parte A rescinde el contrato de trabajo de conformidad con lo dispuesto en los numerales 4 y 5 de; En este punto, la Parte A deberá pagar a la Parte B una compensación económica por la terminación del contrato de trabajo.
(9) Cuando expire el contrato de trabajo y se produzca alguna de las circunstancias señaladas en el inciso 7 del artículo 9, el contrato de trabajo se prorrogará hasta que desaparezcan las circunstancias correspondientes. Sin embargo, el numeral 2 del numeral 7 de este contrato de trabajo estipula que la terminación del contrato de trabajo si la Parte B pierde o pierde parcialmente la capacidad para trabajar se regirá por la normativa nacional de recursos humanos en materia de seguro de accidentes de trabajo.
(10) Se pagará una compensación económica a la Parte B a razón de un mes de salario por cada año completo de experiencia laboral de la Parte B en la unidad. Si el período es superior a seis meses pero inferior a un año, se computará como un año; si es inferior a seis meses, se pagará al Partido B medio mes de salario en concepto de compensación económica.
Si el salario mensual del Partido B es tres veces mayor que el salario mensual promedio de los empleados de la región el año anterior anunciado por el gobierno popular del municipio distrital donde se encuentra el Partido A, el estándar de compensación económica para que se pagará a la Parte B será de tres veces el salario mensual promedio de los empleados. El monto de la compensación económica pagada a la Parte B no excederá de doce años.
El salario mensual mencionado en este artículo se refiere al salario promedio de la Parte B durante los doce meses anteriores a la terminación o rescisión del contrato de trabajo.
(11) Si el contrato laboral vence y la Parte A necesita renovar el contrato laboral, el "Aviso de Intención de Renovar el Contrato Laboral" debe entregarse a la Parte B dentro de los 30 días anteriores al vencimiento del contrato. contrato de trabajo si el contrato de trabajo se renueva mediante negociación, el contrato de trabajo deberá restablecerse dentro de los 30 días anteriores al vencimiento del contrato de trabajo restablecido, entrará en vigor el día siguiente al vencimiento del contrato de trabajo anterior; contrato.
10. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) La Parte B viola el acuerdo de período de servicio en el acuerdo de capacitación y deberá pagar daños y perjuicios a la Parte A según lo acordado.
(2) Si la Parte B viola el acuerdo de no competencia firmado por ambas partes, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A según lo acordado.
(3) Si la Parte B rescinde el contrato de trabajo después del período de prueba sin avisar con 30 días de antelación, o rescinde el contrato de trabajo sin avisar con 3 días de antelación durante el período de prueba, o voluntariamente dimite, el salario diario de la Parte B será Como estándar, se pagará una compensación por un día de salario por cada día de retraso en el pago si se causan otras pérdidas a la Parte A, la Parte A será responsable del monto de la compensación; incluye, entre otros, los honorarios pagados por la Parte A para reclutar a la Parte B, los honorarios de capacitación y cualquier impacto en la producción y operación y las pérdidas económicas directas causadas por el trabajo.
(4) Si se confirma que el contrato de trabajo es inválido según la ley y causa daño a la otra parte, la parte culpable será responsable de la indemnización.
(5) Si la Parte A incumple el contrato de cancelación o rescisión del contrato de trabajo, deberá pagar una compensación a la Parte B al doble del estándar de compensación económica estipulado en el artículo 9, punto 10 de este contrato de trabajo.
(6) Si cualquier otro incumplimiento del contrato causa pérdidas económicas a la otra parte, la otra parte deberá compensar a la otra parte por las pérdidas económicas de acuerdo con las disposiciones legales.
11. Manejo de disputas
Si surge una disputa entre las dos partes durante la ejecución de este contrato laboral, se puede resolver mediante negociación primero si no están dispuestas a negociar o; la negociación falla, pueden presentarlo al comité de arbitraje de disputas laborales donde se encuentra la Parte A. Solicite el arbitraje; si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda en el Tribunal Popular;
12. Otros Acuerdos
(1) Todos los contratos laborales firmados anteriormente por ambas partes, si son inconsistentes con este contrato laboral, este contrato laboral prevalecerá. Las partes específicamente Acuerdos. Se excluyen las relativas a cuestiones individuales como formación, protección de secretos comerciales, restricciones a la no competencia, compra de viviendas, etc.
(2) La Parte B garantiza que al firmar este contrato laboral con la Parte A, ha terminado o terminado la relación laboral con otros empleadores y ha proporcionado prueba de terminación o terminación de la relación laboral de las unidades relevantes. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato laboral. Si la Parte A es demandada por el empleador original de la Parte B debido a culpa de la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas sufridas por ello.
(3) Si la Parte B renuncia por cualquier motivo, debe completar los procedimientos de transferencia de trabajo de acuerdo con las normas y reglamentos pertinentes de la Parte A antes de abandonar la empresa. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a no continuar. los procedimientos pertinentes para la rescisión del contrato de trabajo (incluida la emisión de un certificado de rescisión del contrato de trabajo, la presentación y transferencia de las relaciones de seguridad social, etc.).
(4) El acuerdo de capacitación, el acuerdo de confidencialidad, el acuerdo de no competencia y otros acuerdos relacionados con el contrato laboral firmados por separado por la Parte A y la Parte B son partes integrales de este contrato laboral.
(5) Todas las reglas y regulaciones publicadas por la Parte A en la empresa de recursos humanos son vinculantes para ambas partes, a menos que el sistema viole las leyes y regulaciones nacionales de recursos humanos o entre en conflicto con este Acuerdo, se considerará que lo hace. Será vinculante para ambas partes. Es un anexo válido al presente contrato de trabajo.
(6) Si hay asuntos no cubiertos en el contrato de trabajo o los términos del contrato de trabajo entran en conflicto con las leyes y regulaciones laborales, prevalecerán las leyes y regulaciones laborales vigentes.
(7) Este contrato laboral se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. Será válido después de ser firmado por la Parte A y la Parte B, y no será válido si es alterado o falsificado.
Parte A: (sello) Parte B: (firma o sello)
Representante legal:
1, 20 de abril_20_ 1 de abril
Empleo Contrato de Trabajo Muestra 3
Nombre:
Residencia:
Representante Legal:
Responsable principal (representante encargado):
Número de contacto:
Información básica de la Parte B
Nombre del empleado: ___________ Número de contacto: __________________
Número de identificación: ____________________________ p>
Dirección particular: ____________________________
Persona de contacto de emergencia: ___________ Número de contacto: _______________
Según la "Conferencia Consultiva Política Popular de la República Popular China" De conformidad con la Ley de Contrato Laboral de la República Popular China y las leyes, reglamentos y políticas laborales pertinentes, combinadas con los sistemas pertinentes del Partido A y las características de la posición del Partido B, y siguiendo los principios de voluntariedad, igualdad y consenso mediante consulta, el Partido A y la Parte B acuerdan por unanimidad celebrar los siguientes términos para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, y esperan que ambas partes mantengan una buena relación laboral a largo plazo.
Capítulo 1 Período de Contrato
1. Período de prueba:
Desde _____ mes _____ día _____ año hasta _____ año Terminando en _____mes_____día.
2. Duración del contrato:
El contrato comenzará el _____ mes _____ día _____ año y finalizará el _____ mes _____ día _____ año _____.
Capítulo 2 Contenido del trabajo y ubicación del trabajo
1. Según las necesidades laborales de la parte A y las características de habilidades propias de la parte B, la parte A contrata a la parte B para trabajar en la empresa, y la parte trabajadora La ubicación está dentro de la ciudad de Foshan.
2. El contenido del trabajo de la Parte B se definirá con base en la descripción de las responsabilidades laborales y los requisitos de trabajo escalonados o temporales asignados por la Parte A.
3. La Parte B deberá cumplir con los ajustes laborales y de posición realizados por la Parte A en función de la situación real.
Capítulo 3 Jornada Laboral, Descanso y Vacaciones
1. La Parte A implementa un sistema de trabajo estándar, con no más de 8 horas de trabajo por día y no más de 8 horas de trabajo por semana.
2. La Parte B completará su trabajo dentro del horario laboral normal prescrito. La Parte A no anima a la Parte B a trabajar horas extras. El acuerdo de la Parte A para que la Parte B trabaje horas extras deberá cumplir con las leyes y regulaciones. Pagar una remuneración salarial determinada.
3. La Parte A organizará las vacaciones de boda y funeral, licencia de lactancia, licencia por enfermedad, etc. para la Parte B para las empleadas de acuerdo con la situación laboral real, según corresponda. Sin embargo, las licencias planificadas por la Parte B, como la licencia por maternidad, la licencia por matrimonio, etc., deben solicitarse con al menos 30 días de anticipación para que la Parte A pueda organizar el trabajo en caso de fallecimiento de un familiar inmediato, enfermedad personal o imprevisto. circunstancias, se pueden solicitar acuerdos temporales temporalmente.
Capítulo 4 Remuneraciones Laborales
1. Ambas partes determinarán el salario del cargo de la Parte B de acuerdo con lo establecido en el “Sistema de Gestión Salarial” de la Parte A. Según el puesto actual y el puesto de trabajo del Partido B, el salario del Partido A durante el período de prueba es ______ yuanes/mes, y el salario acordado es _______ yuanes/mes (el salario básico es _______ yuanes y los demás son salarios de puesto _____ yuanes). El impuesto sobre la renta personal correrá a cargo de la Parte B y será retenido y pagado por la Parte A cuando se paguen los salarios.
2. La Parte B pagará los salarios en forma monetaria el día 10 del mes siguiente después de deducir los gastos personales a pagar. Cualquier retraso en la distribución por causa de fuerza mayor deberá ser explicado con 1 día hábil de antelación.
Capítulo 5 Seguro Social y Beneficios de Bienestar
1. La Parte A gestionará el seguro social para la Parte B y pagará las tarifas correspondientes de acuerdo con las regulaciones gubernamentales nacionales y locales. Las tarifas pagaderas por la Parte B. B correrá a cargo de la Parte A. El importe se retendrá del salario de la Parte B.
2. La Parte A podrá emitir un subsidio anual por mérito, un subsidio por puesto y otros beneficios según corresponda en función del tiempo de servicio y las características del puesto de la Parte B.
3. El Partido A ajustará oportunamente el nivel salarial general y mejorará el sistema de bienestar de los empleados en función del nivel de crecimiento social y económico y de su propio desarrollo.
Capítulo 6 Derechos de propiedad intelectual, secretos comerciales y condiciones de no competencia
1. Los logros en materia de desarrollo tecnológico y de innovación obtenidos por la Parte B durante su trabajo o mediante el uso de los recursos de la Parte A, y su conocimiento Los derechos de propiedad pertenecen a la Parte A.
2. Información técnica de la Parte A (incluida tecnología especial, conocimientos técnicos, logros tecnológicos no patentados, etc.) e información operativa (conocimientos técnicos de gestión, listas de clientes, información de suministro, producción y marketing). estrategias, etc.) pertenecen a secretos comerciales, la tecnología La Parte B debe mantener el secreto en secreto y no lo revelará al mundo exterior ni lo utilizará para beneficio personal ni ayudará a otros a obtener beneficios. Si se causa alguna pérdida a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por la pérdida y 10 veces el valor técnico.
3. Durante el período de empleo y dentro de los 3 años posteriores a la renuncia, la Parte B no invertirá ni trabajará a tiempo parcial en otras empresas que compitan con el negocio de la empresa, ni participará en actividades que compitan con las de la Parte A. negocio. Si la Parte A requiere que la Parte B firme un acuerdo de confidencialidad y un acuerdo de no competencia por el cargo que ocupa, la Parte B se compromete a firmarlos.
Capítulo 7 Cambio, Cancelación y Terminación del Contrato de Trabajo
(1) Cambio de Contrato de Trabajo
El empleador y el trabajador podrán cambiar el contrato de trabajo por consenso mediante consulta El contenido del contrato. Los cambios al contrato de trabajo deben realizarse por escrito. El empleador y el empleado conservarán cada uno una copia del texto modificado del contrato laboral
(2) Terminación del contrato laboral
1. El contrato laboral puede rescindirse por acuerdo entre las Partes A y el Partido B mediante consulta.
2. La parte B podrá rescindir el contrato de trabajo notificándolo por escrito al empleador con 30 días de antelación. La parte B podrá rescindir el contrato de trabajo notificándolo al empleador con siete días de anticipación durante el período de prueba.
3. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo sin pagar indemnización o compensación alguna.
3.1 Durante el período de prueba, la Parte A se encuentra acreditada; no estar calificado para el empleo Condiciones;
3.2 Violación grave de las normas y reglamentos de la Parte A
3.3 Negligencia grave en el cumplimiento del deber, negligencia para beneficio personal, que causa un daño significativo a la Parte A; /p>
3.4 Establecer relaciones laborales con otras unidades al mismo tiempo tiene un impacto grave en la realización de las tareas laborales del Partido A, o el Partido A exige que el Partido B no establezca relaciones laborales con otros empleadores, y el Partido B se niega a corregirlo
3.5 Violación de la disciplina laboral, Filtrar secretos comerciales de la Parte A
3.6 Ser penalmente responsable según la ley
3.7 Desobedecer el trabajo de la empresa; preparativos.
4. Si la Parte A se encuentra con alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de antelación para resolver este contrato, y la Parte B deberá pagar una determinada cantidad de compensación económica en función de la Parte A. Años de servicio de B para la Parte A:
4.1 Reorganización de conformidad con la Ley de Quiebras de Empresas;
4.2 Graves dificultades en la producción y operación
4.3 Cambio de producción; , innovación tecnológica importante o ajuste de los métodos comerciales, después de cambios en este Acuerdo, todavía es necesario reducir el personal
4.4 La situación objetiva en base a la cual se concluyó este acuerdo ha cambiado significativamente, lo que hace imposible; ejecutar este acuerdo
5. La Parte B tiene una de las siguientes circunstancias, la Parte A notificará a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación o pagará a la Parte B un mes adicional de salario y rescindirá el contrato laboral después de notificar. la unión de las razones:
5.1 La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, tratamiento médico Después de la expiración, la Parte B no puede realizar el trabajo original o el trabajo contratado por la Parte A
5.2 La Parte B no está calificada para el trabajo, y después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, la Parte B aún no puede realizar el trabajo
5.3 Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo; han sufrido cambios importantes, lo que hace imposible continuar cumpliendo el contrato laboral original, y ambas partes no pueden llegar a un acuerdo para cambiar el contrato laboral después de la negociación.
6. Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no podrá rescindir el contrato de trabajo de conformidad con el artículo 3 antes mencionado:
6.1 Realizar operaciones expuestas a riesgos de enfermedades profesionales y no realizar controles de salud ocupacional previos al trabajo, o durante el período de diagnóstico u observación médica de enfermedades ocupacionales sospechadas.
6.2 Padecer enfermedades ocupacionales o lesiones relacionadas con el trabajo en la Parte A y; pérdida confirmada o pérdida parcial de la capacidad para trabajar
6.3 Enfermedad O no están lesionados debido al trabajo y se encuentran dentro del período médico prescrito
6.4 Durante el embarazo, parto o lactancia; /p>
6.5 Haber trabajado ininterrumpidamente con el Partido A durante 20_ años, y la edad legal de jubilación sea inferior a 5 años.
6.6 Otras situaciones previstas por las leyes y normas administrativas;
7. Si la Parte A tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A para rescindir el contrato laboral en cualquier momento:
7.1 Falta de protección laboral o condiciones laborales según lo estipulado en el contrato de trabajo;
7.2 Incumplimiento de pago de la remuneración laboral en su totalidad y a tiempo
7.3 Incumplimiento de pago de las primas de seguro social para la Parte B de conformidad con la ley; /p>
7.4 Las reglas y regulaciones de la Parte A violan leyes y regulaciones que dañan los derechos e intereses de la Parte B
7.5 Usar fraude, coerción o aprovechar el peligro de otros para hacer que la Parte B; celebrar o modificar un contrato de trabajo en contra de su verdadera intención;
7.6 Las normas legales y administrativas estipulan otras circunstancias bajo las cuales los trabajadores pueden rescindir los contratos de trabajo; Si la Parte A obliga a la Parte B a trabajar mediante violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal, o si la Parte A viola las reglas y órdenes o fuerza a realizar trabajos peligrosos para poner en peligro la seguridad personal de la Parte B, la Parte B puede rescindir el contrato de trabajo inmediatamente sin notificar a la Parte A con antelación.
8. La Parte B no rescindirá el contrato de trabajo en las siguientes circunstancias:
8.1 Formación a cargo de la Parte A (incluido el envío a la universidad, escuela secundaria técnica o escuela técnica), después capacitación Quienes hayan servido en la Parte A por menos de 3 años
8.2 Pertenezcan a la columna vertebral técnica y asuman las tareas de construcción y transformación de un proyecto importante pero la tarea no haya sido completada.
(3) Terminación del contrato de trabajo
1. El contrato de trabajo se rescinde en las siguientes circunstancias:
1.1 El contrato de trabajo expira
;1.2 El Partido B comienza a disfrutar de los beneficios del seguro de pensión básico de conformidad con la ley;
1.3 El Partido B muere o es declarado muerto o desaparecido por el tribunal popular; La Parte A se declara en quiebra de conformidad con la ley
1.5 La licencia comercial de la Parte A es revocada, se ordena su cierre, se revoca o la Parte A decide disolverse anticipadamente
1.6 Otras circunstancias; estipulado por leyes y reglamentos administrativos.
2. La Parte A deberá emitir un certificado de rescisión o terminación del contrato de trabajo al momento de rescindir o rescindir el contrato de trabajo, y tramitar el expediente y los procedimientos de transferencia de la relación de seguro social para la Parte B dentro de los 15 días; se encargará de los procedimientos de transferencia de acuerdo con el acuerdo entre las partes. Entrega de obra: Si la Parte A debe pagar una compensación económica a la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes, se pagará en el momento de la entrega de obra.
Capítulo 8 Compensación Económica y Daños Liquidados
1. La compensación económica por la cancelación o terminación del presente contrato por ambas partes se ajustará a la "Ley de Contrato de Trabajo del Pueblo". República de China" y se implementarán las regulaciones nacionales y provinciales y municipales pertinentes.
2. La Parte A notificará a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación sobre los despidos de conformidad con la ley. La Parte A deberá, en base a los años de trabajo de la Parte B, con el salario promedio de la Parte A y la Parte B en los 24. meses antes de que la Parte B rescinda este contrato, por cada año completo de servicio La compensación económica por un mes de salario se computará como un año para quienes hayan trabajado menos de medio año y medio mes de salario para quienes hayan trabajado menos de medio año, y no podrá exceder de 12 meses como máximo. Al mismo tiempo, para el Partido B que firma un acuerdo de profesionalismo, el Partido A debe compensar al Partido B por salarios de profesionalismo además de la compensación económica antes mencionada.
3. Si la Parte B viola las reglas y regulaciones de la Parte A, descuida sus deberes, comete malas prácticas o rescinde el contrato laboral en violación de este contrato, causando pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A. por las pérdidas.
4. Si la Parte B viola la confidencialidad de los secretos comerciales estipulados en este contrato y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas y pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A.
5. Si la Parte A proporciona gastos especiales de capacitación para la Parte B, la Parte B servirá a la Parte A durante 5 años. Si la Parte B viola el acuerdo de período de servicio, la Parte B pagará honorarios de capacitación y daños y perjuicios a la Parte A. Por cada año completo del período de servicio, la Parte B pagará a la Parte A el 20% de la tarifa de capacitación como indemnización por daños y perjuicios. Si el período de servicio es inferior a un año, se calculará como un año.
Capítulo 9 Otros asuntos negociados y acordados por ambas partes
1. Si la Parte B causa daño a la Parte A o causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte A se reserva el derecho de demanda civil. litigio contra la Parte B.
2. Cuando la Parte B proponga rescindir el contrato, deberá notificarlo por escrito a la Parte A con al menos treinta días de antelación para que la Parte A tenga tiempo suficiente para disponer de personal de sustitución.
Capítulo 10 Manejo de Conflictos Laborales y Responsabilidad Legal por Violación de Contratos Laborales
Este contrato será legalmente vinculante luego de ser firmado o sellado por ambas partes de conformidad con la ley, y debe ser estrictamente realizado por ambas partes. Si se produce un conflicto laboral, las dos partes pueden resolverlo mediante negociación, o pueden solicitar mediación, arbitraje o presentar una demanda de conformidad con la ley. Cualquier parte que viole este contrato asumirá la responsabilidad legal correspondiente.
Capítulo 11 Otros
1. Este contrato se realiza por triplicado y tiene el mismo efecto jurídico. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y ambas partes deben conservarla adecuadamente.
2. La descripción del trabajo de la Parte B y las reglas y regulaciones de la Parte A, como anexos o condiciones vinculantes relevantes de este contrato, tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Sello de la Parte A (unidad): Firma de la Parte B (trabajador):
Firma del representante legal (o mandante):
Año, mes y día
p>Artículos relacionados sobre plantilla de contrato de trabajo simple:
★ Plantilla de contrato de trabajo simple
★ Plantilla de contrato de trabajo simple para empleados
★ Plantilla individual simple de contrato laboral
★ Versión simple de plantilla de contrato laboral
★ Versión práctica y simple de plantilla de contrato laboral
★ Versión simple de contrato laboral plantilla
★ Versión práctica y sencilla de contrato de trabajo
★ Versión simple de plantilla de contrato laboral
★ Versión simple de plantilla de contrato laboral
★ Versión simple del modelo de contrato laboral unitario 4 artículos