Texto original y traducción de Li Yu

El texto original y la traducción de Li Yu son los siguientes:

1. Texto original:

En los últimos 40 años, mi patria ha viajado tres mil millas. ¿Cuántas veces os habéis encontrado por peleas?

Una vez clasificado como ministro, Shen Yao y Pan lo matarán. El día en que renunció apresuradamente al templo, Jiao Fang todavía tocaba la canción de despedida y lloraba por la doncella del palacio...

2. La dinastía tiene una historia de 40 años y una gran extensión. El palacio es alto y majestuoso y se eleva hasta el cielo. La preciosa vegetación del jardín del palacio es exuberante y verde, como un rábano hembra envuelto en humo. En esta vida lujosa, ¿cómo podría saber que existe la guerra? Esto naturalmente conduce al contenido de la próxima película.

2. Desde que me convertí en prisionera, mi cintura se ha vuelto más delgada y mis sienes se han vuelto grises porque he estado viviendo con preocupación y dolor. Lo que recuerdo más claramente es que cuando salí a toda prisa del salón ancestral, el órgano de música imperial y los músicos del aula también tocaron canciones de despedida. Esta situación en "¿Adónde vas?" me entristeció y solo pude afrontar el llanto de las damas de palacio.

3. Análisis de la poesía:

Este poema fue escrito por Li Yu, el posterior maestro de la dinastía Tang del Sur, después de derrocar a la dinastía Song. La precaria situación del poema contrasta con la situación del palacio antes de la caída, mostrando el dolor del país y la familia, y también revelando el arrepentimiento y el dolor causado por el autoexamen interior. Desde un punto de vista ideológico y artístico, esta es una de las obras maestras posteriores de Li Yu.