La fuente del modismo: "Feng Ming·Baiji·Zhong Ling" de Wang Mingshizhen: "He estado con la familia Yan desde que era niño, riendo, jaja, compartiendo la misma cama, amándonos mutuamente. otros, es decir, somos inseparables. "Abandonar".
Ejemplo idiomático: Recuerdo haber hablado y reído anoche sobre lo interesante que es estar enamorado. Esta situación cambió esta noche.
Escritura tradicional: amarse unos a otros.
ㄒㄧㄤㄑㄧㄣㄒㄧㄤㄞˋ Zhu Yin
Sinónimos de amarse: pez en el agua, pez en el agua. Es una metáfora de conseguir la persona más compatible o el entorno más adecuado. También es una metáfora de confiar en el Sr. Xing, pensando que es como un pez en el agua, y sus pensamientos son como pegamento para describir su profundo afecto. Es inseparable de ese trozo de papel y de esta mujer, inseparable y del. los vecinos lo saben. Water Margin también dice; l
El antónimo de enamorarse: volverse el uno contra el otro: volverse contra la mirada. Vuélvanse unos contra otros y conviértanse en enemigos. En general, las parejas están enfrentadas, los conflictos se intensifican y están uno contra el otro.
Gramática idiomática: combinación; usado como predicado y atributivo; usado entre marido y mujer
Uso común: modismos comunes
Emoción y color: hábito neutro Lenguaje
Estructura idiomática: modismo combinado
Tiempo de generación: modismo antiguo
Traducción al inglés: trátense bien y ámense unos a otros.
Traducción al ruso: любитϩдругдруга