Todos En el camino hacia el suroeste, las gallinas del vecino cantan una y otra vez.
La enfermedad de la ambición va y viene, dejándote rascándote la cabeza por el resto de tu vida.
Trescientos poemas antiguos, patrióticos, preocupados por la patria y el pueblo, traducción comprensiva, traducción comentada.
La Vía Láctea, que se encuentra a miles de kilómetros de distancia, desciende hacia el suroeste, y el canto del gallo sigue sonando en los alrededores.
La enfermedad me torturó casi hasta la muerte. No podía evitar rascarme las canas cuando salía y me arrepentí por el resto de mi vida.
El río Amarillo, de miles de kilómetros de longitud, fluye hacia el este hacia el mar, y la montaña Huashan, de cinco mil metros de altura, se eleva hacia el cielo.
Bajo la opresión del pueblo Hu, la gente de las Llanuras Centrales ha derramado todas sus lágrimas Año tras año, esperan con ansias la Expedición al Norte de Wang Shi.
Antecedentes creativos Este conjunto de poemas patrióticos fue escrito en el otoño del tercer año del reinado de Shao Xi del emperador Guangzong de la dinastía Song (1192), cuando Lu You estaba en Yinshan (ahora ciudad de Shaoxing, Zhejiang). Provincia). Durante la dinastía Song del Sur, los soldados Jin ocuparon las Llanuras Centrales. Cuando el poeta escribió este poema, las Llanuras Centrales habían estado en manos del pueblo Jin durante más de sesenta años. Aunque era principios de otoño, el calor aún era fuerte, lo que le imposibilitaba dormir tranquilo. Al amanecer, salió por la puerta y tocó su corazón, que se convirtieron en estas dos líneas de poesía. El primer poema del grupo de apreciación escribe que la Vía Láctea se pone en el oeste y el gallo canta, creando una atmósfera de silencio ilimitado a partir de lo que ve y oye. La palabra "sonar una y otra vez" muestra que todas las emociones se han vuelto oscuras. Escribe sobre "sentimientos" en tres o cuatro oraciones. La palabra "deseo" y la palabra "vergüenza" expresan el sentimiento de no poder salvar al enemigo.
La primera canción gana con tristeza, y la segunda canción gana con audacia. La primera canción es como una obertura y la segunda canción es la interpretación principal, con una concepción artística más amplia y emociones más dolorosas.
Para entender el segundo poema, debes entender las "cinco mil montañas imponentes". Algunas personas dicen que es el Monte Tai, porque el Monte Tai es el más alto y ocupa el primer lugar entre los cinco Reyes del pasado. Las dinastías también iban al monte Tai a meditar. Parece apropiado utilizar el río Amarillo y el monte Tai como símbolos de los grandes ríos y montañas de las Llanuras Centrales. Lai Hanping cree que Yue se refiere a Huashan, porque el río Amarillo y Huashan están ambos en el área de ocupación Jin. El "Yue" en los poemas de Lu You se refiere al monte Hua, que está registrado en la "Historia de la dinastía Song" y en los poemas de Lu You. Existe un registro de este tipo en "Historia de la dinastía Song: biografía de Lu You": "Wang Yan declaró al mundo exterior que estaba haciendo negocios en Sichuan y Shaanxi. Fue una estrategia agresiva, pensando que las Llanuras Centrales deben comenzar desde Chang'an, y Chang'an deben comenzar desde Longyou". De esto se puede ver que la estrategia de Lu You para recuperar las Llanuras Centrales fue ingresar a Longyou a través de Sichuan, capturar Chang'an primero y luego usar Guanzhong como barrera. Recuperar las Llanuras Centrales como Qin tanto con ataque como con defensa. Hay muchos ejemplos de este tipo. Lu You puso tanto pensamiento en esta tierra que se puede ver que sus pensamientos recorren la totalidad de su creación poética, por lo que la Montaña de la Luna en "Cinco mil acres de rascacielos" es naturalmente la más adecuada. "Treinta mil millas de ríos desembocan en el mar y cinco mil montañas se elevan hacia el cielo". Estas dos frases son horizontales y verticales, y la victoria de la mitad de China en las llanuras centrales del norte es obviamente repentina e ilimitada. Las magníficas montañas y ríos simbolizan la belleza de la patria y la tenacidad de la gente, dejando mucho espacio para la imaginación. Sin embargo, los grandes ríos y montañas quedan atrapados por el enemigo, lo que hace que la gente se sienta extremadamente indignada. La concepción artística de estas dos frases se ha ampliado y profundizado, y sigue siendo una cuestión clara.
Lu You (1125-1210), cuyo nombre de cortesía era Fuguan y cuyo nombre era Weng. De nacionalidad Han, originario de Yinshan en Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang) y un famoso poeta de la dinastía Song del Sur. Cuando era joven, estuvo influenciado por el patriotismo familiar, pero cuando Gaozong era joven, tuvo que aceptar el juicio del Ministerio de Ritos, que Qin Hui admiraba. Una piedad filial y un erudito. Entró en Shu en la mediana edad y se dedicó a la vida militar. Fue designado para la construcción del Pabellón Baozhang. En sus últimos años se retiró a otros lugares. Hoy en día se escriben más de 9.000 poemas, de contenido sumamente rico. Es autor de "Poemas completos de Jiannan", "Obras completas de Weinan", "Libro de la dinastía Tang del Sur", "Notas de los estudios de Lao An", etc. Lu You
El fondo del lúgubre barranco estaba suelto, dejando plántulas en la montaña. Con una pulgada de diámetro y un tallo, puedes dar sombra a treinta metros. El mundo es alto y hermoso. Debido al terreno, el origen no es único. Tomé prestado su antiguo negocio y la piel de visón coreano de siete hojas. Feng Gong no es Wei y su cabeza permanece inmóvil. ——"Oda a la Historia·Yu Jian Song Di" de Zuo Si en las dinastías Wei y Jin "Oda a la Historia·Yu Jian Song Di"
El fondo del lúgubre barranco estaba suelto, dejando plántulas en el montaña.
Con una pulgada de diámetro y un tallo, puedes dar sombra a treinta metros.
El mundo es alto y guapo.
Debido al terreno el origen no es único.
Tomé prestado su antiguo negocio y el visón coreano de siete hojas.
Feng Gong no es Wei, y su cabeza permanecerá inmóvil. Trescientos poemas antiguos, cantando historia y expresando sentimientos. Las montañas parecen coloridas desde la distancia y el agua suena tranquila. Ha pasado la primavera, pero todavía hay muchas flores y flores, la gente se acerca, pero los pájaros todavía no se molestan. ——Pinturas de Wang Wei de la dinastía Tang
Mirando desde la distancia, las montañas son altas, las nubes son pálidas y los colores son brillantes. Cuando te acercas, solo puedes escuchar el sonido de. agua, pero no hay sonido.
Ha pasado la primavera, pero aún quedan muchas flores y flores, la gente se acerca, pero los pájaros aún no se molestan. 300 poemas antiguos, poemas de escuela primaria, paisajes y sueños de educación temprana. 100 poemas antiguos, el barco de pasajeros está atado a la sombra del sauce, la sombra del lago invade la tienda y el aire de la noche es fresco. Rompen las olas de la luna, el rocío del viento, la fragancia de las flores. ——Huang Geng de la dinastía Yuan, "Linping Rafting" Linping Rafting
Dinastía Yuan: Huang Geng
Trescientos poemas antiguos que describen el deambular, la soledad, la nostalgia y el paisaje.