¿Cuál es la traducción de las patillas de Qiu Shengpeng?

Título del poema: "Hay un barco de noche y un invitado afuera". Nombre real: Zhu. Títulos póstumos: Zhu Zi, Wen Gong, Sr. Ziyang, Sr. Kaoting, Anciano enfermo de Cangzhou, Anciano Yungu. Tamaño de fuente: los caracteres son oscuros y los caracteres del medio son oscuros. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Youxi, prefectura de Nanjian (ahora ciudad de Sanming, provincia de Fujian). Fecha de nacimiento: 1130 65438 18 de octubre. Hora de muerte: 65438 23 de abril de 2000. Obras principales: "Nueve canciones de canciones", "Día de la primavera", "Liu Hua", "Lectura de pensamientos", "Paseos en bote", etc. Principales logros: Maestro del confucianismo y erudito en funciones de la dinastía Song.

Le daremos una introducción detallada al "Templo Qiusheng" desde los siguientes aspectos:

1 El texto completo de "Conozca a los huéspedes extranjeros en un barco nocturno" Haga clic aquí para verlo. Detalles de "Conozca a los huéspedes extranjeros en un barco nocturno"

¿Quién diría que a los extranjeros les encanta el Jiuxian?

* * *Recorre el cielo para encontrar un cruce salvaje.

No se trata solo de emborracharse, sino de olvidar el destino.

¿Cuáles son los límites entre ríos y mares? El otoño da origen a los templos.

En segundo lugar, los otros poemas de Zhu

La idea de remar en un bote, fomentar el aprendizaje, la primavera, la lectura de libros y la espada azul. Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, La amante ataca a su esposa y se queja del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas, titulados Cherish, Abandon for Value, Panmi Ferry, See Off Invitados, Interjecciones, título.

Haz clic aquí para más detalles sobre salidas nocturnas. ¿Quién conoce a los extranjeros?