Cómo redactar un contrato de arrendamiento de espacio de oficina

La siguiente es una introducción detallada al contrato de alquiler de espacio de oficina:

1 En la primera parte del contrato de alquiler de espacio de oficina, escriba los nombres del arrendador y del arrendatario y. otra información básica. 2. La segunda parte trata sobre cuestiones relacionadas con el arrendamiento del local, tales como: ubicación del arrendamiento, forma de pago del alquiler, derechos y obligaciones de ambas partes, etc. 3. En la última parte, ambas partes A y B deberán firmar, sellar y escribir la fecha.

Contrato de Alquiler de Espacio de Oficina 1

Arrendador: En adelante Parte A Arrendatario: La oficina se alquila a la Parte A debido a las necesidades de la Parte B.

Después de una negociación justa y amistosa entre las dos partes, se firmaron los siguientes términos y ambas partes se comprometen a cumplirlos:

1 Período de alquiler: desde año, mes, día. hoy. Una vez finalizado el contrato, si la Parte B necesita continuar alquilando, tendrá prioridad en las mismas condiciones.

2. El alquiler es de un yuan al mes y se paga el primer día de cada mes.

3. Durante el período de alquiler, la Parte B deberá cumplir con las leyes, regulaciones y regulaciones nacionales de los departamentos pertinentes y operar legalmente. Si hay alguna infracción, la Parte B asumirá la responsabilidad y la Parte A será responsable. no interferirá con los derechos operativos de la Parte B.

4. La parte B es responsable de la decoración de la oficina, pero no debe dañar la estructura general de la casa.

5. Durante el período de operación, si la Parte B tiene algún daño en el equipo de agua o electricidad, la Parte B será la única responsable de las consecuencias del daño de agua o electricidad, y la Parte B será responsable de los pérdidas.

6. La Parte B correrá con las facturas de agua y luz del edificio.

7. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Ni la Parte A ni la Parte B violarán los términos. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte tendrá una copia. Ambas copias tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): ________Representante legal (firma): _________

_________año____mes__________año____mes____día

Contrato de arrendamiento de espacio de oficina 2

Parte A: ____________________________

Parte B:_________________________

Para apoyar a la Parte B en la realización negocio, la Parte A está dispuesta a alquilar su propio sitio con derechos de gestión a la Parte B para su uso. De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China y la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, después del consenso alcanzado por ambas partes, Los siguientes términos quedan formulados para el cumplimiento mutuo.

Artículo 1: Dirección, finalidad y área del espacio de trabajo alquilado

1 Dirección: Sala ________, No. _____________, Carretera _____________, Ciudad _____________.

2. Propósito: ________________________________________.

3. Área útil (basada en el área del edificio, la misma a continuación) ________ metros cuadrados, incluida la cocina ________, el baño ________ la habitación; La habitación incluye: _____ medidores eléctricos, ________ interruptores de detección de fugas, ________ líneas telefónicas, ________ aparatos telefónicos, (número: _________), ______ lavabos, _ inodoros con cisterna _____, ________ duchas, ________ tuberías de luz, ________ enchufes.

Artículo 2 Período de arrendamiento

El período de arrendamiento de la Parte B es de _______ años, es decir, desde _______ año ______ mes ______ hasta _______ año _____ Terminando en _mes______.

Artículo 3 Tarifas y plazos de pago

1. La Parte B pagará a la Parte A un alquiler mensual por la cantidad de RMB ______________ (minúscula: _________ yuanes), que debe pagarse antes del día 15. del mes, el lugar de pago es el Departamento de Finanzas de la Parte A.

2. La Parte A proporciona a la Parte B el uso del teléfono (sin comprobar cuentas detalladas de cargos telefónicos), suministro de agua, suministro de energía, ascensores, seguridad, gestión y mantenimiento de instalaciones públicas, y limpieza y saneamiento del público. lugares, etc. Para servicios integrales, la Parte A cobra a la Parte B una tarifa de servicio integral basada en _________ yuanes por metro cuadrado por mes, es decir, una tarifa de servicio integral se cobra mensualmente __________________ (minúscula: _________ yuanes). antes del día 15 del mes, el lugar de pago es el Departamento de Finanzas de la Parte A.

3. Durante el período en que la Parte B utilice las instalaciones de trabajo, la Parte B correrá con sus facturas de agua, electricidad y teléfono. Las facturas de agua, electricidad y teléfono de la Parte B del mes en curso serán pagadas por la Parte A. antes del día 15 del mes siguiente de acuerdo con el monto cobrado por el departamento de agua, electricidad y telecomunicaciones, la Parte A lo cobra en nombre de la Parte A, y el lugar de recolección es el Departamento de Finanzas de la Parte A.

Artículo 4 Responsabilidades de la Parte A

1. La Parte A es responsable del mantenimiento de la sala de trabajo (si es un elemento que necesita reparación debido a un uso inadecuado por parte de la Parte B, los costos ocasionados serán asumidos por la Parte B. Responsable) para garantizar la seguridad de la sala de trabajo.

2. La Parte A proporciona a la Parte B equipo de comunicación telefónica (en lo sucesivo, tel). La propiedad de tel pertenece a la Parte A y la Parte B solo tiene derecho a utilizarlo.

3. Después de la expiración de este acuerdo, la Parte A ha completado los procedimientos de salida con la Parte B y ha pagado todas las tarifas pagadas. Después de mudarse a tiempo, se devolverá el depósito de seguridad estipulado en este acuerdo. a la Parte B (sin intereses)

p>

4. Durante el período de vigencia de este acuerdo, el alquiler, el depósito de seguridad y la tarifa de servicio integral cobrados por la Parte A a la Parte B permanecerán sin cambios.

5. La Parte A no asume ninguna responsabilidad por los daños a las instalaciones de trabajo causados ​​por la renovación o modificación de las instalaciones de trabajo por parte de la Parte B o debido a fuerza mayor, que resulten en pérdidas a la propiedad y a la seguridad personal de la Parte B. , etc.

Artículo 5 Responsabilidades de la Parte B

1. Este acuerdo entrará en vigor después de la firma de la Parte A y la Parte B. La Parte B entregará a la Parte A una garantía de cumplimiento de _________yuanes (minúscula: _________yuanes) dentro de los cinco días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo; un depósito para teléfono y llamadas de _________yuanes (minúscula: _________yuanes) (larga distancia internacional: ________yuanes/unidad; larga distancia nacional: distancia: _________yuanes/unidad; ciudad: _______/unidad) Si la Parte B realiza el pago a mitad de camino, el depósito de seguridad pertenecerá a la Parte A.

2. La Parte B paga el alquiler, las tarifas de servicios integrales, las facturas de agua y electricidad y las facturas de teléfono de acuerdo con el contrato. Si el pago está vencido, la Parte B debe pagar un cargo por mora. B pagará el 30% del monto total de las tarifas pagaderas a la Parte B por cada día de retraso. La Parte A paga tarifas por pago atrasado.

3. El espacio de trabajo utilizado por la Parte B solo puede utilizarse para iniciar una empresa con contabilidad independiente, y no está permitido transferirlo, subarrendarlo o modificarlo sin autorización.

4. La Parte B no demolerá ni modificará la sala de trabajo sin permiso. Si es necesario decorar la habitación, la Parte B debe seguir _________ y ​​acudir al departamento de gestión integral de la Parte A para completar el "Formulario de solicitud" y otros procedimientos. La construcción solo se puede organizar después de la aprobación de la Parte A. De lo contrario, la decoración de la Parte B se considerará un incumplimiento de contrato y será desmantelada por sí misma y restaurada a su estado original, todos los costos serán pagados por la Parte B; Después de la terminación de este acuerdo, los bienes inmuebles como paredes (incluidas puertas y ventanas), techos, lámparas, pisos, letreros y redes antirrobo serán devueltos a la Parte A sin cargo, y la Parte B no podrá desmantelarlos. por sí solo. De lo contrario, la Parte B sólo podrá recuperar el depósito de garantía después de restaurar los locales de trabajo que utiliza a sus condiciones originales. Si el edificio y diversas instalaciones de la habitación se renuevan, desmantelan, se utilizan incorrectamente, se dañan por causa del hombre o se bloquean las alcantarillas, la Parte B será responsable de la compensación.

5. La Parte B no desmontará ni montará el teléfono sin permiso, ni lo transferirá ni subarrendará a otras partes para su uso. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a recuperar el teléfono de la Parte B e imponerle una multa de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Oficina de Telecomunicaciones. Si la Parte B causa algún daño al teléfono, la Parte B será responsable de las reparaciones y la compensación.

6. La Parte B debe cumplir conscientemente las leyes y decretos nacionales pertinentes durante el período de uso y operar de acuerdo con la ley. Preste atención a la seguridad contra incendios, la planificación familiar y la gestión de la seguridad pública. La Parte B asumirá todas las responsabilidades económicas y legales si viola las normas anteriores.

7. Si la Parte B está atrasada en el pago del alquiler y las tarifas de servicios integrales de la Parte A durante un mes, la Parte B rescindirá el acuerdo por iniciativa propia. La Parte B se mudará por su cuenta dentro de los tres días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A y pagará todos los honorarios adeudados a la Parte A. Si la Parte B no se muda a tiempo, los cargos atrasados ​​se calcularán a partir de la fecha de terminación del acuerdo, y cada día de atraso se calculará como dos partes del alquiler diario y la tarifa por servicio integral especificados en este acuerdo.

8. Cuando la Parte B renueva un nuevo acuerdo después de la expiración de este acuerdo, el estándar de pago se basará en el nuevo acuerdo y deberá acudir a la Parte A para completar los procedimientos de renovación (nuevo acuerdo). mes antes de la terminación de este acuerdo la solicitud será tratada como no renovación.

Si la Parte B no tiene intención de renovar, deberá acudir a la Parte A para realizar el check-out dentro de un mes antes de la terminación de este Acuerdo y mudarse dentro de los 5 días posteriores a la terminación de este Acuerdo. Si la propiedad no se muda a tiempo, el depósito de seguridad pertenecerá a la Parte A, y la Parte A cobrará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios, que se calculará como el doble del monto del alquiler diario y la tarifa por servicio integral estipulados en este acuerdo por cada pago vencido. día.

9. Cuando este acuerdo expire o la Parte B necesite realizar el check-out a mitad de camino, los procedimientos de check-out deben completarse de acuerdo con las regulaciones. La Parte B debe acudir al departamento de gestión integral de la Parte A para completar el ". Consulte el Formulario de registro de aceptación" y envíelo a la Parte A. Solo después de pasar la inspección de aceptación la Parte B puede salir del recinto de la Parte A; de lo contrario, la Parte A no lo dejará ir.

10. Los procedimientos para que la Parte B se traslade a las instalaciones de trabajo de la Parte A se manejarán de acuerdo con _______. La Parte B deberá completar verazmente el "Formulario de Registro del Personal Estacionado en la Empresa" y presentar la información relevante. a la Parte A

Artículo 6 Otros

_______________________________________________________________

Artículo 7 Este Acuerdo se utilizará simultáneamente con el __________________ de la Parte A y tendrá el mismo efecto legal.

Artículo 8 Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se regirán por las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China. Después de la negociación entre las dos partes, se firma un acuerdo complementario que tiene el mismo efecto que este acuerdo.

Artículo 9 Si durante la ejecución del presente acuerdo surge alguna controversia, las dos partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, podrá resolverse a través del Tribunal Popular.

Si las cláusulas anteriores del artículo 10 entran en conflicto con nuevas leyes y reglamentos nacionales, se implementarán las nuevas disposiciones de las leyes y reglamentos nacionales.

Artículo 11 El presente acuerdo se otorga por cuadruplicado y entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por los representantes legales de ambas partes, la Parte A y la Parte B poseen cada uno dos ejemplares.

Parte A (sello)_____________ Parte B (sello)_____________

Representante legal (firma)_______Representante legal (firma)_______

_________año______mes______día_______año______mes______día

Lugar de firma:_______________Lugar de firma:_______________

Contrato de arrendamiento de espacio de oficina 3

Arrendador:

Tel:

Arrendador:

Teléfono:

Parte A y Parte B Luego de una completa negociación, llegamos a los siguientes términos del contrato de alquiler de oficinas, los cuales deben cumplirse de buena fe:

Artículo 1: Información básica sobre el sitio de alquiler, el patio y la propiedad

El sitio de alquiler y el patio están ubicados en Hay un edificio de oficinas de uno a cuatro pisos en el lado sur de Lanzhou, con una construcción área de 1600_ y patios en los lados sur y oeste del edificio de oficinas, con instalaciones completas de agua, electricidad, calefacción y comunicaciones (ver "Plano del sitio adjunto y Lista detallada de instalaciones y propiedades del sitio"),

Versión estándar de la plantilla de contrato de arrendamiento de espacio de oficina

. Los edificios de oficinas, patios y propiedades arrendados son propiedad legal de la Parte A.

Artículo 2: Objeto del espacio arrendado:

La Parte B arrienda el edificio de oficinas para operaciones comerciales. La Parte B garantiza que no tiene derecho a cambiar el uso del sitio sin el consentimiento por escrito de la Parte A durante el período de arrendamiento, y no lo subarrendará a un tercero.

Artículo 3: Decoración del sitio por parte de la Parte B:

Al decorar el edificio de oficinas, la Parte B deberá proporcionar un plan de decoración por escrito a la Parte A. La decoración se llevará a cabo después de la Parte La revisión y aprobación de A, y no se permitirá ninguna decoración bárbara, no dañará la estructura y el valor de uso de la propiedad arrendada, de lo contrario asumirá la responsabilidad de compensación o reparación.

Artículo 4: Período de arrendamiento:

1. Del 31 de mayo al 31 de julio de 20_, es el período de decoración de la Parte B. La Parte A ya no cobrará tarifas de arrendamiento.

2. Del 1 de agosto de 20_ al 30 de julio de 20_, *** por tres años de arrendamiento, la Parte B pagará el canon de arrendamiento según lo acordado.

2. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar el lugar. Si la Parte B necesita continuar con el contrato de arrendamiento, debe proponerlo a la Parte A con 60 días de anticipación. Una vez que la Parte A esté de acuerdo, las dos partes renovarán el contrato de alquiler del lugar.

Artículo 5: Alquiler y formas de pago:

1. Normas de alquiler para cada año:

1 Del 20_ al 1 de agosto del 31 de julio. el alquiler era de 20 yuanes/_/mes: el alquiler anual era: 1.600 × 20 × 12 = treinta y ocho mil cuatro mil yuanes (384.000 yuanes).

2. Del 1 de agosto de 20_ al 31 de julio de 20_, el alquiler es de 25 yuanes/_/mes: importe del alquiler anual: 1600×25×12=cuatrocientos ochenta mil yuanes (480.000 yuanes) .

3. Del 1 de agosto de 20_ al 31 de julio de 20_, el alquiler es de 30 yuanes/_/mes y el importe del alquiler anual es: 1600 × 30 × 12 = cinco mil siete mil seis mil. Yuanzheng (576.000 yuanes).

4. El alquiler anual promedio para los tres períodos de arrendamiento es de 25 yuanes/_/mes.

2. Plazo de pago del alquiler:

El alquiler del primer año se pagará de una sola vez al firmar este contrato. Si, después de firmar el contrato, la Parte B ya no alquila el edificio de oficinas por cualquier motivo, el alquiler del primer año no será reembolsado y se utilizará para cubrir los gastos de reubicación y pérdidas operativas de la Parte A.

El alquiler del segundo año vence dentro de la última semana del final del primer año de arrendamiento.

El alquiler del tercer año vence dentro de la última semana del final del segundo año de arrendamiento.

3. Después de que la Parte A cobre el alquiler, emitirá una factura FA a la Parte B.

Artículo 6: Durante el período de arrendamiento, la Parte B administrará por sí misma el inmueble arrendado y correrá con los siguientes gastos:

1 Para facilitar la gestión de la Parte B, la Parte A acepta. para separar el extremo sureste del edificio de oficinas arrendado del área de la fábrica de la Parte A, y la puerta sur del edificio de oficinas arrendada se entrega a la Parte B para su uso. La Parte B administrará el edificio de oficinas arrendado por sí misma y hará un buen trabajo. en prevención de incendios, prevención de robos, seguridad, etc. En caso contrario, la Parte B será responsable de las pérdidas ocasionadas.

2. Las facturas de agua y luz se miden por contadores. Después de que la Parte B lo entrega a la Parte A, la Parte A lo paga al departamento de gestión de facturas de agua y electricidad. El precio de la electricidad se calcula sobre la base del precio unitario promedio cobrado por la oficina de suministro de energía durante el período actual.

3. Tarifa de calefacción: la Parte B pagará directamente al departamento de calefacción de la zona de desarrollo según el medidor.

4. El Partido B pagará directamente los gastos de apoyo urbano recaudados por los departamentos gubernamentales pertinentes relacionados con el edificio de oficinas arrendado y el personal del Partido B, como los honorarios de salud, etc.

Artículo 7. : Entrega y devolución del sitio:

1. Entrega del contrato de arrendamiento: antes del 31 de mayo de 20_, la Parte A desalojará el edificio de oficinas arrendado después de que ambas partes verifiquen la propiedad y las instalaciones relacionadas en el sitio de acuerdo con el "Arrendamiento". Lista de entrega de propiedades", la Parte A entrega las llaves de cada habitación a la Parte B, y ambas partes firman la "Lista de entrega de propiedades sin arrendamiento", que se considerará como que la propiedad arrendada se entrega a la Parte B, y la Parte B puede organizar y decorarlo.

2. La Parte B pagará un depósito de 60.000 RMB a la Parte A antes del 10 de junio. Este depósito será devuelto a la Parte B cuando la Parte B devuelva la propiedad arrendada cuando el contrato expire o se rescinda.

3. Regreso: Una vez finalizado el período de arrendamiento o rescindido el contrato, la Parte B deberá desalojar el sitio dentro de los 30 días (el alquiler se pagará de acuerdo con el estándar de alquiler del año en curso el día 30). de desalojar la casa), retirar los escombros, limpiar y completar el trabajo después de que ambas partes estén de acuerdo. Después de la verificación, la Parte B entregará las llaves de cada habitación a la Parte A y ambas partes firmarán la "Lista de entrega de propiedades en alquiler". ", que se considerará como sede devuelta.

4. Cuando se devuelva el inmueble, ambas partes deberán liquidar los gastos correspondientes que deban soportar.

4. Los artículos móviles de oficina adquiridos por la Parte B serán retirados por ellos mismos. La decoración, la decoración y otras partes que estén conectadas fijamente al edificio de oficinas ya no serán desmanteladas por la Parte B. dejado a la Parte A sin cargo.

Artículo 8: Mantenimiento del sitio y de las instalaciones auxiliares

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A se asegurará de que la estructura del sitio se encuentre en un estado seguro. Cuando la Parte B descubra que existen riesgos potenciales para la seguridad en la estructura del sitio arrendado, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A para que la repare. La Parte A realizará las reparaciones dentro de los 7 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B podrá reparar el equipo en su nombre a expensas de la Parte A. Si el sitio de mantenimiento afecta el uso de la Parte B, el alquiler debe reducirse en consecuencia o se debe extender el período de arrendamiento.

2. La Parte B mantendrá por sí misma el agua, la electricidad, la calefacción, las comunicaciones y otras instalaciones del inmueble arrendado, por cuenta de la Parte B.

3. La Parte B administrará, usará y cuidará bien el sitio y sus instalaciones y propiedades auxiliares si el sitio y sus instalaciones auxiliares resultan dañados debido a la negligencia de la administración o el uso irrazonable de la Parte B. B será responsable de las reparaciones o asumirá la responsabilidad de la compensación. Si la Parte B se niega a reparar o no es responsable de la compensación, la Parte A puede reparar o comprar artículos nuevos en nombre de la Parte B a expensas de la Parte B.

4. La Parte B no es responsable de la pérdida del sitio y sus instalaciones y propiedades auxiliares debido a propiedades naturales o uso razonable.

Artículo 9: Rescisión del Contrato

1. El presente contrato podrá resolverse por consenso entre la Parte A y la Parte B.

2. Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, este contrato quedará resuelto, y la Parte A y la Parte B no serán responsables del incumplimiento del contrato:

1. Incluido en el ámbito de demolición según ley por necesidades de construcción urbanística.

2. El lugar sufre daños u otras pérdidas son causadas por causas de fuerza mayor como terremotos.

Artículo 10: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A entregará el edificio de oficinas a la Parte B para su uso en el tiempo estipulado en el contrato Por cada día de retraso. , La Parte A pagará el 50/000 del alquiler anual por incumplimiento de contrato.

2. La Parte B pagará el alquiler a tiempo y pagará una indemnización del 50/000 del alquiler anual por cada día de retraso. La Parte A tendrá derecho a rescindir unilateralmente este contrato y recuperar el contrato. edificio de oficinas después de 20 días de retraso.

3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar el lugar con anticipación, deberá notificar a la Parte B con 60 días de anticipación y devolver el saldo del alquiler cobrado a la Parte B.

4. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento anticipadamente, la Parte B deberá notificar a la Parte A con 60 días de anticipación y el cálculo se basará en el precio unitario de alquiler promedio de tres años. de alquiler.

Artículo 11: Método de resolución de disputas:

Si surge una disputa en virtud de este contrato, las partes negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, presentarán una demanda ante el Tribunal Popular de. Distrito de Anning y solicitar una resolución.

Artículo 12: Otras disposiciones:

1. El presente contrato se celebra por cuadruplicado y surtirá efectos después de ser firmado y sellado por ambas partes.

2. El "Plano de Construcción del Sitio de Arrendamiento", la "Lista de Entrega de la Propiedad" y el "Video de la Situación Actual de la Propiedad de Arrendamiento" son anexos a este contrato y tienen el mismo efecto legal que este. contrato

3. Contrato Durante el período de ejecución, si hay otros asuntos pendientes, ambas partes pueden firmar un contrato complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este contrato.

Arrendador:

Representante legal:

Agente:

Arrendador:

Representante legal:

Agente:

Hora de firmar:

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy, espero que pueda ayudar a todos.