¿Qué significa la ventana que contiene la puerta de nieve Xiling Qianqiu donde atraca el barco Dongwu Wanli?

La ventana contiene la Puerta de Nieve Xiling Qianqiu, lo que significa que cuando me siento frente a la ventana, puedo ver la nieve que nunca se derrite durante todo el año en el Xiling. Los barcos que viajaron muy lejos. Soochów.

La fuente de este poema es "Cuatro Cuartetas Parte 3", y el autor es Du Fu.

Texto original:

Dos oropéndolas cantaban entre los verdes sauces y una hilera de garcetas trepaba hacia el cielo azul.

La ventana contiene nieve Qianqiu de Xiling, y la puerta está atracada con un barco a miles de kilómetros de Dongwu.

Traducción:

Dos oropéndolas cantaron con gracia entre los sauces verdes, y un ordenado grupo de garcetas se precipitó directamente hacia el cielo azul.

Me siento frente a la ventana y puedo ver la nieve que nunca se derrite durante todo el año en la cresta oeste, y los barcos que han viajado miles de kilómetros desde Soochow están amarrados frente a la puerta.

Notas:

Oriole: Oropéndola, de dulce canto.

Garceta: La garza, de plumas de un blanco puro, puede volar alto.

La ventana contiene: significa que mirando desde la ventana hacia la cresta oeste, parece estar incrustada en el marco de la ventana, por lo que se llama ventana que contiene.

Xiling: Es la montaña Minshan en el suroeste de Chengdu. Su nieve no se derrite durante todo el año, por lo que lleva nevando durante miles de años. Esta es una palabra de imaginación.

Soochow: se refiere a la zona de Jiangsu en el curso bajo del río Yangtze. La vía fluvial de Chengdu conduce al río Yangtze, por lo que hay muchos barcos que viajan miles de kilómetros al este de Yundong.

Sobre el autor:

Du Fu (712-770), de bello carácter, se hacía llamar Shaolingye Lao. No estaba clasificado como Jinshi, pero una vez sirvió como miembro del Ministerio de Educación e Ingeniería. En su vida posterior, fue llamado Ministerio de Industria e Ingeniería. Fue el mayor poeta realista de la dinastía Tang. Después de la dinastía Song, fue venerado como el "Sabio de la poesía" y fue llamado "Li Du" junto con Li Bai. Sus poemas expusieron audazmente las contradicciones sociales de la época, expresaron una profunda simpatía por los pobres y tenían un contenido profundo. Muchas obras excelentes muestran el proceso histórico de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive, por eso se las llama "historia de la poesía". En el arte, es bueno en el uso de diversas formas de poesía, especialmente la poesía rítmica. Sus estilos son diversos, pero principalmente melancólicos. Su lenguaje es refinado y tiene un alto grado de capacidad expresiva. Existen más de 1.400 poemas, incluida la "Colección de Du Gongbu".

Antecedentes creativos:

Debido a la primavera del segundo año del reinado del emperador Guangde (764) en la dinastía Tang. En el primer año del reinado de Baoying (762), el emperador Suzong de la dinastía Tang, Yin Yanwu de Chengdu entró en la dinastía y estalló la agitación en el centro de Sichuan. Una vez, Du Fu huyó a Zizhou (que gobierna la actual Santai, Sichuan). . La rebelión de Anshi fue sofocada al año siguiente y, un año después, Yan Wu regresó a Chengdu para reprimir a Shu nuevamente. Cuando Du Fu se enteró de este viejo amigo, también regresó a la cabaña con techo de paja en Chengdu. En ese momento, Du Fu estaba de un humor particularmente cómodo frente a la vibrante escena, no pudo evitar escribir felizmente este breve poema en la escena.

Apreciación:

Describe la escena de principios de primavera. Las cuatro líneas del poema describen cuatro escenas, que parecen cuatro biombos cuando se separan, y juntas forman una pintura de paisaje vívida y hermosa. La primera frase escribe que hay parejas de oropéndolas cantando alegremente sobre las ramas de sauce recién verdes alrededor de la cabaña con techo de paja. Es una escena agradable, llena de vitalidad, llena de sonido y color, formando una concepción artística fresca y hermosa, con un aire festivo. significado. La segunda frase habla de la garceta volando libremente en el cielo azul. El cielo es claro y azul, y las garcetas tienen colores extremadamente vivos contra el "cielo azul". En las dos frases, se utilizan sucesivamente cuatro colores distintos: "amarillo", "esmeralda", "blanco" y "verde" para tejer una imagen preciosa. La tercera frase trata sobre mirar por la ventana las montañas nevadas de las Montañas del Oeste. La nieve en la cresta no se derrite durante todo el año, por lo que se produce una acumulación de "miles de años de nieve". La palabra "Han" indica que la escena parece ser una imagen incrustada en el marco de la ventana. En la última frase se pueden ver los barcos amarrados en la orilla del río desde fuera de la puerta. Las tres palabras "barcos a miles de millas de distancia" tienen un significado profundo. Debido a los años de guerra, el transporte marítimo y terrestre quedó bloqueado por la guerra, y los barcos no pudieron navegar sin problemas. Sólo cuando la guerra se calmó y se restableció el transporte. Se ven barcos de Soochow. "Wanli Ship" es opuesto a "Qianqiu Snow", una palabra se refiere a la inmensidad del espacio y la otra al largo tiempo. El poeta está en la cabaña con techo de paja, pensando durante miles de años, viendo miles de kilómetros y teniendo la mente abierta. Al comienzo del poema, se muestra el paisaje primaveral de la cabaña con techo de paja, y el estado de ánimo del poeta es pacífico mientras sus ojos vagan y el paisaje cambia, la aparición de los barcos fluviales conmueve su nostalgia. Todo el poema está exquisitamente elaborado, con colores brillantes, una combinación de movimiento y quietud, y tanto de sonido como de forma. Las cuatro líneas del poema parecen formar una magnífica pintura de paisaje que se encuentra a miles de kilómetros de distancia.