Traducción de Li Shihao

Texto original

Li Shihao

Tang Du Fu

Al anochecer, algunos funcionarios arrestaron a personas por la noche. El anciano saltó el muro y se fue, y la anciana salió a ver.

No importa lo enojados que estén los funcionarios, ¿por qué deberían llorar las mujeres?

Antes de escuchar el discurso de mi esposa: Tres hombres custodian Yecheng. Una persona adjuntó un libro y dos murieron en la batalla. ¡Aquellos que viven una existencia innoble están muertos! No había nadie en la habitación, sólo los nietos. Y la abuela no fue, y no le entraban ni salían faldas. Aunque la anciana no era muy fuerte, le pidió a Guan Ye que regresara y estaba ansiosa por preparar el desayuno.

La noche fue muy larga, muy tranquila, como llorar, como ahogarse. El amanecer se elevará hacia el futuro, dejando al anciano solo.

Anotaciones para...

1. Oficial: Xiaoguan, aquí se refiere a un oficial.

2. Pueblo de Shihao: al sureste de la actual ciudad de Sanmenxia, ​​provincia de Henan.

3. Anochecer: El sustantivo tiempo se utiliza como adverbial, al anochecer.

4. Votar: Quedarse.

5. Fin: fin; dar la vuelta.

6. Qué: Cómo, cómo. Amargo: Amargo.

7. Antes del discurso: Sube y da un discurso (a los oficiales). Derecha: Correcto...

8. Yecheng: Xiangzhou, en la actual Anyang, Henan.

9. Defensa: Defensa; Piedra del Año

10. Nuevo: Recientemente

11. Vive tranquilo: vivo. Llevarse bien con: digámoslo así.

12. Se acabó hace tiempo: se acabó para siempre. Sí: Sí, este es el punto final.

13. Nieto lactante: Niño que aún está amamantando.

14. Ir: irse, que significa volverse a casar.

15. Falda: una prenda de vestir completa. "Falda" se refiere a ropa antigua, especialmente pantalones.

16. Anciana: anciana. Por favor, vuelve de la noche oficial: déjame volver al campamento contigo esta noche. Judas: No está mal. Yi: leer más.

17. Heyang: En el actual condado de Meng, provincia de Henan, los oficiales y soldados de la dinastía Tang se enfrentaron a los rebeldes aquí.

18. Por favor siga: Solicite seguir. Proviene de: seguir, que significa seguidor.

19. Ye Chang: significa "medianoche".

20. Absolutamente: Córtalo, no.

21. Llanto y ahogo: llanto bajo e intermitente. Las lágrimas silenciosas se llaman "llanto" y el llanto ahogado se llama "yan".

22. Escalar el futuro: el camino a seguir.

23. Olor: escuchar.

24. Judas: No está mal.

25. Debe: Aplicar.

26. Sólo: sólo, sólo.

27. Nuevo: Recientemente.

28. Se ha detenido. Significa que este es el final.

29. Vivir una existencia innoble: Vivir una existencia innoble.

30. Nadie: No hay ninguna otra persona (masculina). Más: Otra vez

31. Noche: Los sustantivos de tiempo se utilizan como adverbiales, de noche.

32. Andar: huir.

33. En la habitación: en casa.

34. Más: vuelve.

35. Decadencia: débil.

36. Llorar: llorar.

37.

38. Prepararse: Prepararse.

39. Cocinar: Desayuno.

Zhu Yin:

Haigou

Oficial (Li)

Ye (y)

Cambio (yú )

Guarnición (Shu)

Fácil (Yu)

Servicio (y)

Cocina (chuī:和)

Garganta

Traducción

Por la noche, me quedé en la aldea de Shihao y los funcionarios vinieron a arrestar a la gente por la noche. El anciano saltó el muro y escapó, y la anciana salió a comprobarlo.

Los funcionarios rugieron enojados y la anciana lloró miserablemente.

Escuché a la anciana dar un paso adelante y decirle al funcionario: "Mis tres hijos se han ido todos a Yecheng. El hijo mayor envió un mensaje diciendo que ambos hijos murieron en la guerra. Los que están vivos Sólo vivirá un día". Un día, el muerto se acaba para siempre. No hay nadie más en la casa, sólo el nieto pequeño que todavía está amamantando. Como el nieto todavía está vivo, la madre no se ha ido, y No hay ropa completa al entrar y salir. Aunque estoy muy débil, déjame volver al campamento contigo esta noche para servir y preparar el desayuno para las tropas.

En medio de la noche, el sonido desapareció, como si escuchara a alguien llorar en voz baja. Cuando salí al camino al amanecer, solo me despedí del anciano (el. A la anciana ya se la habían llevado a servir).