——Extraído de "Lv Chunqiu Self-Knowledge"
Anotación para...
(1) Muerte de Fan: Fan era un aristócrata de la Reino Jin a finales del período de primavera y otoño. Después de ser derrotado por otros cuatro nobles, huyó a Qi. Muerte, huida.
(2) Obtener: obtener.
③ Campana: un antiguo instrumento de percusión.
(4) Entonces: Pero
(5) Negativo: Llevar algo.
(6) chuí: Martillo o palo.
(7) huàng: describe el sonido de las campanas.
(8) (jù): Inmediatamente.
(9) Mal: miedo.
(10)Bei: Ridículo.
Traducción
Mientras Fan huía, un hombre aprovechó para robar un reloj e intentó escapar con él en la espalda. Pero el reloj era demasiado grande para llevarlo de regreso, por lo que planeó aplastarlo con un martillo antes de llevarlo de regreso. Inesperadamente, tan pronto como se rompió, la campana hizo un ruido fuerte. Tenía miedo de que otros escucharan el timbre y se lo arrebataran, así que rápidamente se tapó los oídos y continuó sonando. Es comprensible tener miedo de que otros escuchen el sonido de la campana, pero es ridículo taparse los oídos y pensar que los demás no pueden oírlo.
2. "Cubriéndose los oídos y la interpretación del chino clásico I". Texto original:
Extraído de "Lü Chunqiu Self-Knowledge" editado por Lu Qinbuwei.
La muerte de Fan fue escuchada por el pueblo. Si quieres ir en negativo, el reloj es demasiado grande para ir en negativo; las vértebras lo rompen y suena la campana. Tenía miedo de que la gente me robara las cosas si me oían, así que me tapé los oídos. Si una persona malvada lo escucha, será malvado; el mal es apestoso y ridículo.
2. Traducción:
Fan era un aristócrata del Reino Jin a finales del Período de Primavera y Otoño. Después de ser derrotado por otros cuatro nobles, huyó a Qi. Un hombre aprovechó para robar un reloj e intentó escapar con él. Pero el reloj era demasiado grande para llevarlo de regreso, por lo que planeó aplastarlo con un martillo antes de llevarlo de regreso. Inesperadamente, tan pronto como se rompió, la campana hizo un ruido fuerte. Tenía miedo de que otros escucharan el timbre y se lo arrebataran, así que rápidamente se tapó los oídos y continuó sonando. Es comprensible tener miedo de que otros escuchen el sonido de la campana, pero es ridículo taparse los oídos y pensar que los demás no pueden oírlo.
Datos ampliados
1. El significado de robar el reloj
El sonido del reloj existe objetivamente. Te tapes los oídos o no, siempre suena. Todo lo que quiere existir objetivamente no depende de la voluntad subjetiva humana. Algunas personas no admiten la existencia objetiva de cosas que no les gustan, pensando que el objetivo no existe. Esto es lo mismo que "taparse los oídos y robar la campana", que es una manifestación extrema del idealismo subjetivo: el solipsismo.
Introducción a la obra: "Lu Chunqiu"
Bajo los auspicios del Primer Ministro de Qin, un grupo de personas compiló una obra maestra llamada "La familia Huang". Este libro fue escrito en vísperas de la unificación de China por parte de Qin Shihuang. Este libro se basa en el confucianismo, el taoísmo, la dinastía Ming, el legalismo, el mohismo, la agricultura, los asuntos militares, el yin y el yang y otras teorías ideológicas. Integra cientos de escuelas de pensamiento y brilla con una profunda sabiduría. Lu Buwei quería usar esto como ideología después de la unificación de Qin. Pero más tarde, Qin Shihuang, que llegó al poder, optó por el legalismo, que frustró todas las escuelas de pensamiento, incluido el taoísmo. "Primavera y otoño" de Lu es una obra del taoísmo del período anterior a Qin y una obra maestra del taoísmo del período tardío de los Estados Combatientes. El libro está dividido en 26 volúmenes, 160 artículos y más de 200.000 palabras.
Como teoría de doce, ocho y seis años, "La primavera y el otoño de Lu" se centra en aprovechar los puntos fuertes de muchas escuelas de pensamiento, con el taoísmo como cuerpo principal, el Yin- Teoría Yang, confucianismo, mohismo y teoría militar y campesinada. Pero el objetivo principal pertenece al taoísmo. Por lo tanto, "Hanshu Yiwenzhi" lo cataloga como un santo. Gao You dijo que "Los anales de primavera y otoño de Lu" es "recto, con la virtud como estándar y la inexistencia como disciplina", lo que demuestra que los primeros anotadores han señalado las características del taoísmo como el pensamiento principal en "La primavera de Lu". y Otoño".
3. Explicación detallada y traducción de los ladrones domésticos en chino clásico: durante el período Shunzhi de la dinastía Qing, siete de cada diez ladrones en los condados de Teng y Yi, provincia de Shandong, eran ladrones y el gobierno. No se atrevió a arrestarlos. Más tarde, estos ladrones fueron citados ante el tribunal para que se entregaran, y el magistrado del condado les creó un libro de registro de hogares, llamándolos "ladrones". Siempre que los "ladrones" tienen disputas con la gente común, el gobierno siempre hace todo lo posible para protegerlos, por temor a que se rebelen nuevamente.
La persona que más tarde litigaba el caso a menudo pretendía ser un "ladrón", mientras que la otra parte intentaba exponer a la otra persona como un farsante.
Cada vez que se presenta una demanda, en lugar de discutir sobre el fondo, las dos partes discuten sobre quién es el verdadero ladrón y molestan al gobierno para que pregunte sobre el registro de hogares. Da la casualidad de que los zorros suelen causar problemas en las oficinas gubernamentales. La hija del magistrado quedó fascinada con el zorro, así que invitó a un mago a atraparlo con magia, lo metió en una botella y se preparó para quemarlo. En ese momento, el zorro gritó en la botella: "¡Soy un ladrón!" Todos los que lo escucharon se rieron.
Fuente: "El ladrón en la noche" de Pu Songling, un novelista de la dinastía Qing. .
Texto original: Durante el período Shunzhi, había diez personas y siete ladrones en la zona hasta las rodillas, pero los funcionarios no se atrevieron a atraparlos y cuidarlos, por lo que la ciudad los mató. como "ladrones" El significado de la melodía es de tendencia izquierdista, y la portada teme ser un ladrón tras el pleito, mientras la familia quejosa intenta atacar su falsedad, cada una de las dos creaciones es vieja, heterosexual e indistinguible; , pero primero, la autenticidad del robo es muy molesta.
Hay muchos zorros en el departamento oficial, y la mujer está desconcertada por la matanza. El zorro se enojará en la botella. ¡Soy un ladrón! "Todo el público se rió. Shishi Yi dijo: "Hoy en día, hay personas que roban a la gente con fuego abierto, pero los funcionarios no los consideran ladrones, sino traidores, las personas que trepan el muro y cometen adulterio admiten haber robado; cada vez se niegan a admitir el adulterio: el mundo ha vuelto a cambiar. Si hoy hubiera un zorro en una oficina gubernamental, gritaría: "Soy un ladrón, no hay duda". "
Datos ampliados:
Concepto del tema:
Utilice una historia y una leyenda ilusorias para satirizar la incompetencia y la incompetencia de los funcionarios locales de Qing al lidiar con el bandidaje local. La fea naturaleza de la incompetencia El autor utiliza hábilmente Qubi y la historia de "Fox" para expresar el tema de manera irónica e implícita: "¡Soy un ladrón!" "La ironía es que el zorro quería usar el nombre del ladrón para obtener el perdón.
Sobre el autor:
Pu Songling, un escritor de la dinastía Qing, vivía en Zichuan, Shandong (ahora Zibo, provincia de Shandong) Pu Songling fue un apasionado de la fama toda su vida y estaba obsesionado con los exámenes imperiales. Sin embargo, excepto por obtener el primer lugar en los exámenes de Zhongxian, Fu y Dao a la edad de 19 años, sufrió muchos reveses y. contratiempos mientras enseñaba. No escribió un homenaje hasta los setenta y un años y murió cuatro años después.
Los altibajos de la vida le dieron a Pu Songling una cierta comprensión de la oscuridad de la política. Esa época y las deficiencias del examen imperial le dieron una cierta comprensión y comprensión de la vida y el pensamiento de los trabajadores, por lo que escribió muchas obras con sus propios sentimientos personales, además de "Historias extrañas de un estudio chino". ", también hay "Obras completas de un estudio chino" y colecciones de poesía. .