Texto original
[1] Recuerdo que cuando era niño, podía abrir los ojos al sol y ver claramente cuando examinaba cuidadosamente la textura de las cosas pequeñas. Los vi, así que siempre tuve interés en las cosas. Los mosquitos se convierten en truenos en el verano. En secreto, imagino un grupo de grullas bailando en el cielo, donde quiera que se dirija mi corazón, habrá miles o cientos de ellas, y resulta que son grullas. El cuello será fuerte. También dejó a los mosquitos debajo de la carpa simple y roció lentamente el humo, haciéndolos volar contra el humo. Parecían una nube azul y grullas blancas, y parecían grullas en el cielo, lo que los hacía felices y felices. A menudo me agachaba en los lugares cóncavos y convexos de la pared de tierra o en los macizos de flores donde se amontonaba la hierba, de modo que estuvieran al nivel de la plataforma y miraba de cerca y veía la hierba como bosques, los insectos y las hormigas como bestias; las partes convexas de la grava como colinas, y las cóncavas como barrancos, vagando en ella, contentos. Un día vi dos insectos peleando entre la hierba. Cuando lo miré, me emocioné mucho. De repente, surgió una cosa enorme, arrancó la montaña y derribó el árbol, lo cubrió con un sapo sarnoso y se los tragó. insectos con un movimiento rápido de su lengua. Cuando era joven, estaba perdido en mis pensamientos y me sorprendía. Dios está decidido a atrapar los camarones y los sapos, azotarlos decenas de veces y ahuyentarlos del otro patio.
Traducción
Recuerdo que cuando era joven podía mirar directamente al sol con los ojos bien abiertos y observar las cosas más pequeñas con claridad. Siempre que me encuentro con cosas pequeñas, debo hacerlo. obsérvalas atentamente su textura, para que a menudo puedas sentir el placer más allá de la cosa misma. En verano, los mosquitos hacen gritos atronadores. Los comparo con grullas volando en el cielo. Cuando pienso en ello, hay literalmente miles de grullas blancas frente a mí. Al mirarlas, mi cuello se pone rígido. Dejé algunos mosquitos en la tienda blanca y lentamente los rocié con humo para que volaran y gritaran contra el humo, formando una imagen de nubes azules y grullas blancas. Efectivamente, eran como un grupo de grullas gritando cerca de las nubes azules. Rápidamente aplaudí y aplaudí. A menudo me agacho en lugares con paredes de tierra irregulares o malezas cubiertas de malezas en parterres de flores, haciendo que mi cuerpo llegue hasta la plataforma, y observo con atención, confundiendo los grupos de hierba con bosques, los insectos y hormigas con bestias y los terrones de tierra. Las partes que sobresalían eran consideradas colinas y las partes deprimidas eran consideradas barrancos. Viajé en este reino basándose en mi ensueño, sintiéndome feliz y satisfecho. Un día, vi dos pequeños insectos peleando en la hierba, así que me agaché para observar. De repente, un animal enorme corrió hacia mí como si estuviera derribando una montaña o un árbol. Sacó la lengua y movió dos insectos. Todos los bichitos fueron comidos por él. Yo era muy joven en ese momento y quedé fascinado por lo que vi, y no pude evitar gritar de sorpresa. Cuando recuperó el conocimiento, atrapó al sapo, lo azotó decenas de veces y lo llevó a otro patio.
Explicación de palabras 1. Extraído de “Seis Apuntes de una Vida Flotante: Apuntes sobre Ocio e Interés”. Shen Fu (1763-1825), llamado Sanbai y Meiyi, era nativo de Changzhou (ahora Suzhou, Jiangsu) y escritor de la dinastía Qing. Entre sus obras representativas se encuentran "Seis capítulos de una vida flotante". Nació en una familia de ayudantes y nunca se presentó al examen imperial. Una vez se ganó la vida vendiendo cuadros. Después de la muerte de su esposa, fue a Sichuan para trabajar como miembro del personal. Poemas, pinturas y prosa de Shen Fugong. 2. Yu: Yo 3. Yi: Recuerdos. 4. Infantil: joven. 5. Abre los ojos: abre bien los ojos. 6. Observar todo con claridad: Ming, vista. Comprobar, ver con claridad. Originalmente, se usaba para describir a una persona con una vista aguda, capaz de ver incluso las cosas más pequeñas con claridad. Más tarde, se usó para describir a una persona que tiene percepción de las cosas y no se deja engañar. Qiuhao se refiere a las plumas muy finas que las aves regeneran en otoño. Posteriormente se usó para describir las cosas más pequeñas. 7. Pequeño: pequeño. 8. Bien: con cuidado. 9. Entonces: Entonces 10. Fuera de la cosa: Esto se refiere a algo más allá de la cosa misma. 11. Comparación privada: comparación secreta. Imitar, comparar. 12. Yu: En. 13. Entonces: Entonces, simplemente. 14. O: a veces. 15. Xiang Weizhiqiang (jiāng): El cuello se puso rígido debido a esto. Artículo: cuello (jǐng), cuello (gěng). Qiang significa "zhuang", que significa rigidez. 16. Liso: sin teñir. Tienda sencilla: una tienda sin teñir. (o tienda blanca) 17. Xu: Lentamente. 18. Para: utilizar. 19. Hacer: dejar. 20. Y: y. 21. Hacer: hacer. 22. Vista: paisaje. 23.唳 (lì): Canto de los pájaros. 24. A favor: Por lo tanto. 25. Yiran: cómoda y feliz. Sin embargo, parece... Cómodo: Describe una sensación de estar cómodo, feliz y satisfecho. 26. Tomar... como...: comparar... con.... 27. Xing: Interesado. 28. Gai: Hazte cargo de lo anterior y expresa el motivo. Aquí significa "originalmente". 29. Sapo camarón (há): nombre general del sapo. Sapo, ahora escrito como "sapo".
30. Colmillo: Correcto. 31. Látigo: verbo sustantivo, azotado con un látigo. 32. Zhi: pronombre, se refiere a un sapo. 33. Conducir: alejarse. 34. Behemoth: Algo que parece enorme por fuera también se describe como que dice ser poderoso, pero en realidad no es nada grandioso. 35. Fruta: verdadero 36. Lin: bosque 37. Cómodo: cómodo, feliz y satisfecho. 38. Textura: Patrón. 39. Grava: terrones de tierra. 40. Valle: barranco.