La interpretación de Hill del poema

La traducción del poema completo "Xiuzi" es la siguiente:

No supe hasta que estuve a punto de morir que no hay nada después de la muerte. Lo que me entristece es que no vi el. reunificación de la patria con mis propios ojos.

No olvides contarme sobre la época en que el ejército de la dinastía Song recuperó el territorio de la patria y adoró a sus antepasados.

El autor de "Shizi" es Lu You de la dinastía Song. El texto original es el siguiente:

Sé que cuando muera, todo en la tierra no tendrá nada que hacer. haz conmigo. Pero lo único que me destroza el corazón es que no pude ver la reunificación de la patria.

Por lo tanto, cuando llegue el día en que el gran Ejército Song retome las Llanuras Centrales, celebrarás una ceremonia de banquete en casa y ¡no olvides contarme las buenas noticias!

Este poema fue escrito en 1210 d.C. (el tercer año de Ning Zongjia). A la edad de 85 años, Lu You enfermó. Este poema es la obra maestra de Lu You. No es solo el último deseo del poeta, sino también el último llamado a la resistencia. Expresa la impotencia del poeta y la expectativa de recuperar el terreno perdido.

Apreciación de los poemas antiguos:

Este poema es otra pieza famosa entre los poemas patrióticos de Lu You. Lu You dedicó su vida a la lucha contra la dinastía Jin y siempre esperó recuperar las Llanuras Centrales. A pesar de los repetidos reveses, no ha cambiado su intención original. De este poema podemos comprender cuán persistente, profundo, apasionado y sincero es el entusiasmo patriótico del poeta.

Al mismo tiempo, también encarna el pensamiento de la vida del poeta. El poeta siempre mantuvo la creencia de que el pueblo Han debía recuperar las cosas viejas de la época y tuvo la confianza para ganar la guerra de resistencia contra Japón. El título es "Xiuzi", que equivale a un testamento. En poco tiempo, el poeta se lo contó valientemente a su hijo, lo cual fue sumamente recto e inspirador. Un fuerte sentido de patriotismo es evidente en la página.