Traducción y apreciación del texto original de Shihaoli.

Texto original:

En la aldea de Shihao, al anochecer, había funcionarios arrestando a personas por la noche. El anciano pasó por encima del muro y la anciana salió a ver.

¿Por qué los funcionarios se enojan cuando lloran y las mujeres se sienten miserables cuando lloran? Después de escuchar el discurso de la mujer, los tres hombres guarnecieron Yecheng.

Un hombre envió una carta y los otros dos murieron en la batalla. Los supervivientes viven en vano, pero los muertos hace tiempo que fallecieron.

No hay nadie en la habitación excepto el nieto. Mi nieta sigue aquí, así que entra y sale sin desvestirse.

Aunque las fuerzas de la anciana están fallando, por favor regresa del puesto oficial por la noche. En caso de emergencia en Heyang, aún tendrás que preparar el desayuno.

El sonido de las palabras ha estado en silencio durante mucho tiempo, como oír llorar y tragar. Iré al futuro por la mañana y me despediré solo del anciano.

Traducción:

(Yo, el autor) me quedé en la aldea de Shihao por la noche, y algunos oficiales vinieron a forzar a los reclutas por la noche. El anciano escapó por encima del muro y la anciana salió a comprobarlo. ¡Con qué ferocidad rugieron los guardias! ¡Cuán lastimosamente lloró la anciana! (Autor I) Escuché a la anciana acercarse y decir: "Mis tres hijos fueron a servir en Yecheng. Uno de los hijos me envió un mensaje, diciendo que dos hijos acababan de morir en la batalla. Las personas vivas solo viven una". día a la vez, y los muertos ¡La gente nunca resucitará! (Anciana) No hay nadie más en la casa, sólo un nieto que está amamantando porque su nieto está aquí, su madre no se ha ido, y (su). madre) va y viene. Aunque la anciana es vieja y débil, déjame seguirte de regreso al campamento lo antes posible para postularte para el ejército. "Es tarde en la noche y puedo preparar el desayuno para las tropas. . Desapareció y escuchó débilmente gritos bajos e intermitentes. (Poeta) Antes de partir al amanecer, sólo se despidió del anciano. (La anciana ha sido capturada y enviada a servir)

Notas:

1. Atardecer: Por la tarde. 2. Tou: Quedarse. 3. Funcionarios: Funcionarios, funcionarios de bajo nivel, aquí se refiere a los sirvientes que atrapan a los jóvenes. 4. Noche: El sustantivo de tiempo se utiliza como adverbial, de noche. 5. Yu (yú): cruzar; dar la vuelta. 6. Caminar: correr, aquí se refiere a escapar. 7. Hu: contar, gritar. 8. Yihe: Cómo, cómo. 9. Ira: Enojado, feroz, rudo, aquí se refiere a la crueldad. 10. Llorar: llorar. 11. Amargura: miserable. 12. Adelante: avanzar, avanzar. 13. Para: Dile a.... 14. Discurso antes: Se refiere a la anciana que se adelanta (hacia el sirviente) para hablar. 15. Yecheng: Xiangzhou, en la actual Anyang, Henan. 16. Shu (shù): defensa, aquí se refiere al servicio. 17. Adjunto: Devuelva el mensaje. Libros, cartas. Para volver. 18. Nuevo: Recientemente, justo ahora. 19. Salvar: vivo, sobreviviendo. 20. Simplemente vive una vida: vive un día a la vez. Y: Por ahora, por ahora. Ignorancia: vivir sólo por vivir. 21. Ha pasado mucho tiempo: se acabó para siempre. Ya: Detenido, que aquí se amplía hasta su finalización. 22. En la habitación: en casa. 23. Nadie: No hay ninguna otra persona (masculina). Más: Otra vez. 24. Wei: solo, solo. 25. El nieto bajo el pecho: el nieto que está amamantando. 26. Wei: Todavía no. 27. Ir: irse, aquí se refiere a volver a casarse. 28. Falda completa: ropa completa. 29. Anciana (yù): anciana. 30. Fay: débil. 31. Por favor déjame volver contigo por la noche. Por favor: Solicitar. Seguir: seguir, seguir. 32. Debería: responder. 33. Heyang: actual distrito de Jili, ciudad de Luoyang, provincia de Henan (antes condado de Meng, provincia de Henan), donde los oficiales y soldados de la dinastía Tang se enfrentaron a los rebeldes. 34. Servicio de emergencia en Heyang: apúrate a Heyang para servir. 35. Youde: Está bien. Tengo: puede. 36. Bei: Prepárate. 37. Comida de la mañana: desayuno. 38. Yejiu: Es tarde en la noche. 39. Jue: cortar; 40. Tales como: como si, como si. 41. Olfate: escucha. 42. Llanto y deglución: llanto bajo e intermitente. Hay lágrimas pero ningún sonido se llama "llanto", y el llanto ahogado y bajo se llama "faringe". 43. Ming: Después del amanecer. 44. Dengqianqian: emprender el camino a seguir. Deng: adelante. El futuro: el camino a seguir. 45. Du: solo, solo. 46. ​​Shihao: Sureste de la actual ciudad de Sanmenxia, ​​provincia de Henan.

Diferentes significados de antiguo y moderno: dirigirse a antiguo: hablar hoy: un discurso para alguna actividad futura antiguo: el camino a seguir hoy: la situación futura

Apreciación:

En 758 d.C., para sofocar la rebelión de An (Anlushan) Shi (Shi Siming), nueve enviados de Jiedu, incluidos Guo Ziyi y Li Guangbi, dirigieron 200.000 tropas para sitiar Yejun ocupado por An Qingxu (hijo de Anlushan (ahora). Anyang, Henan), la victoria está a la vista. Sin embargo, en la primavera del año siguiente, debido a los refuerzos enviados por Shi Siming y los conflictos internos del ejército Tang, la situación se revirtió bajo el ataque del enemigo de ambos lados, el ejército Tang colapsó.

Guo Ziyi y otros se retiraron a Heyang (ahora ciudad de Mengzhou, provincia de Henan) y reclutaron soldados de todas partes para reponer sus tropas. Du Fu regresaba a Huazhou desde Luoyang en ese momento, pasando por Xin'an, Shihao, Tongguan y otros lugares. Según la realidad que presenció, escribió una serie de poemas, uno de los cuales fue "Shihao Official". Shihao, también llamada ciudad de Shihao, se encuentra ahora al sureste de Sanmenxia, ​​​​Henan. Li, pequeño funcionario, aquí se refiere a los sirvientes.

En la primavera de 759 (el segundo año del reinado de Qianyuan del emperador Suzong de la dinastía Tang), Du Fu, que ya tenía 48 años, fue degradado de Zuo Shiyi a Huazhou Si Gong y se unió al ejército. . Dejó Luoyang, pasó por Xin'an, Shihao y Tongguan, se quedó en Xiaoxing y corrió a Huazhou para ocupar su puesto. Por donde pasaba, había dolientes por todas partes y la gente estaba en una situación desesperada, lo que provocó un fuerte shock emocional en el poeta.

En ese momento, la dinastía Tang reunió a nueve Jiedushi, incluidos Guo Ziyi y Li Guangbi, y dirigió a 200.000 soldados de infantería y caballería, conocidos como 600.000, para rodear An Qingxu en Yecheng. Debido a un mando inconsistente, todo el ejército fue derrotado por los refuerzos de Shi Siming. Para complementar sus tropas, la dinastía Tang arrestó por la fuerza a personas como soldados desde el oeste de Luoyang hasta Tongguan, lo que provocó que la gente sufriera miserablemente.

En ese momento, Du Fu continuaba su viaje hacia el oeste desde el condado de Xin'an y se quedó en la aldea de Shihao. Se encontró con funcionarios que arrestaban a personas a altas horas de la noche, por lo que escribió este poema inmortal basado en lo que vio y. escuchó.