Explicación del Palacio Ran Yanle en Broken Head Huangchen

El significado de "Cabeza rota y polvo amarillo, la contribución de Ran Yan": toda la frase significa contribuir a la patria y estar dispuesto a sacrificar la vida.

El general Dou Xian de la dinastía Han del Este persiguió a los hunos del norte y viajó más de cinco mil kilómetros hasta la montaña Yang Xiyan para tallar piedras para dejar constancia de sus méritos. Posteriormente, la gente usó esto para expresar su gran victoria, y también podría usarse para describir su determinación y espíritu de contribuir a las zonas fronterizas.

Romperse la cabeza significa dar la vida. Polvo amarillo, polvo, polvo. Ran Yan, el nombre de la montaña, es la montaña Hangai en la actual Mongolia. Le, tallar.

La canción "Chinese" del período del 4 de Mayo fue escrita por Shi Geng y compuesta por Han Xin. La letra es la siguiente:

Los chinos, los chinos, sostienen el cielo con una mano.

El león que lleva mil años durmiendo, el león que lleva mil años durmiendo.

El río Yangtze, Asia Oriental, Kunlun Oriental, la Gran Muralla Alada,

La tierra de la abundancia, tomemos a Duoyonghong, la Santa Semilla del Emperador Amarillo.

El viento, el tigre, el dragón, todas las naciones se están uniendo, y el orgullo del cielo está en todas partes.

El lobo ataca y el tigre ataca, muriendo y sin poder encontrar salida.

Chinos, chinos, ¿por qué no avanzan con valentía?

El león que lleva mil años durmiendo, el león que lleva mil años durmiendo.

Tengo una espada preciosa, me uno al ejército generosamente, golpeo a la clase media, venzo al viento,

Gano la batalla, gano el Changhong, hay tantos muchos héroes extraordinarios en los tiempos antiguos y modernos.

Rompiendo el polvo amarillo, Ran Yanlegong, la sangre sigue siendo roja hasta el día de hoy.

Datos ampliados:

"Chinese Man" se publicó por primera vez en "Singing Textbook" editado por Han Xin (publicado por Shanghai Puji Bookstore en 1906), compuesto por Han Xin. Es una de las obras representativas de las canciones musicales escolares. Fue seleccionada como canción final de la serie de televisión "Five-Star Red Flag Flying in the Wind" transmitida en 2011.

La "Historia del Movimiento del 4 de Mayo" publicada en 1953 registra: "El trágico y noble pueblo chino fue cantado por jóvenes patrióticos en esa época magnífica". Nie, Chen Yi y otros. También les gusta cantar esta canción cuando trabajan y estudian en el extranjero.

La melodía de la canción está seleccionada de la canción de la escuela japonesa "Old Fight in the Dormitory" y ha sido adaptada a un estilo de marcha majestuoso, que expresa el espíritu heroico de los hombres chinos que se levantan para unirse. el ejército y defender la patria.

Usar palabras que alardean del vasto territorio, los ricos recursos y la larga historia de la patria para inspirar los pensamientos patrióticos de la gente es una característica de las canciones patrióticas durante la antigua revolución democrática. La letra utiliza alusiones a la Expedición Zulú al Norte y la gran aniquilación de los hunos por parte de Dou Xian, expresando los temas patrióticos del antiimperialismo, las tropas antifuertes y la antiinvasión.

Enciclopedia Baidu-Palacio Ran Yanle

上篇: Leer la traducción del guiónPrimera escena de Cenicienta: Narración de Cenicienta: Hace mucho tiempo, había una niña encantadora, se llamaba Cenicienta, su madre había fallecido, ella El padre la ama mucho . Padre: ¡Querida hija! ¡Estos regalos son para tu cumpleaños! ¿Te gustan? Cenicienta: Sí, gracias papá. (Tomándolo felizmente) Padre: Mi hija Jin Huixiu, ¡espero que siempre seas feliz! Narrador: Pero un día, su padre se casó con una nueva esposa y lamentablemente falleció. Su madrastra se volvió cruel con ella. Sus dos hermanastras le enseñaron y la obligaron a hacer todas las tareas del hogar. Mira, vienen su madrastra y sus nuevas hermanas. Madrastra: Helen, Jenny, ¡mira qué bonita es esta casa! (Miró a su alrededor, empezó a mirar cosas, tomó algunas cosas para mirar) Hija de la madrastra (1): Sí, hay tantas frutas. (Señalándolos uno a uno) Manzana, plátano, mango y lichi. Vaya, los amo. (come fruta) Hija de la madrastra (2): (Abre el armario. Mamá, mira, hay tanta ropa bonita. Me gusta este vestido. (Póntelo) Cenicienta: Ay, no, por favor, ese es mi vestido. Este nuevo El vestido lo compró la hija de mi padre (2): ¿Quién eres? (Esconde el vestido a un lado y empuja los hombros de Cenicienta con disgusto) Mamá, ¿quién es ella (Da un paso atrás y mira hacia atrás. Mirando a la madrastra, señaló? Cenicienta) Madrastra: Ella es tu hermana pequeña. ¡Ahora Cenicienta, ve a limpiar la habitación y cocina para nosotros! Cenicienta: ¿Por qué no soy tuya? (Frunciendo el ceño, enojada) Madrastra: Sí. Hija de la madrastra (1): Mamá, me gusta este vestido (tira del vestido de Cenicienta) Hija de la madrastra (2): Me gusta su cuello (agarra su collar y se lo pone) Cenicienta: ¡Oh, no, por favor! ¡A partir de entonces, Cenicienta tuvo que convertirse en su sirvienta. Trabajaba continuamente desde la mañana hasta la noche (Cenicienta lavaba ropa, barría el piso y hacía otras tareas domésticas) y solo podía dormir en el sofá; No tenía buena comida. No tiene comida ni buena ropa para vestir. Aunque su madrastra es cruel con ella, Cenicienta todavía tiene muchos amigos animales. Escena 2: La casa de Cenicienta (los soldados tocan la puerta) Madrastra: ¿Quién es? ? Soldado: Soy un soldado del palacio. (La madrastra abre la puerta) Buenos días señora, esta carta es para usted y las demás chicas del palacio. Madrastra: ¿Qué pasa? -Saludos, salude a la hija de la madrastra. 1)(2)) Helen, Jenny, ¡buenas noticias! Habrá un gran baile en el palacio y el Príncipe Eduardo elegirá una reina entre las jóvenes del reino (1): ¡Hurra! : ¡Oigan, yo seré la reina, no ustedes! Madrastra: ¡Vamos chicas, tienen que ponerse sus mejores galas, Cenicienta! (sale cautelosamente y pregunta) Mamá, yo también quiero ir a la fiesta. madrastras e hijas: Mírate, estás sucia y fea (riendo) Cenicienta (se mira frente al espejo, arreglándose la ropa y maquillándose): Mamá, por favor, puedo... Madrastra). : Chicas, ¿están listas? Vamos. Cenicienta, estás sucia y fea, y no tienes motivos para ir. ¡Y primero tienes que hacer las tareas del hogar! y Cenicienta se sentó en el suelo y lloró tristemente. En ese momento vinieron el gato, la paloma y el perro) Cenicienta: (De repente se dio cuenta) Oh, amigos míos, ¿qué debo hacer? Estaremos tristes, si podemos. Cenicienta: ¡Oh, amiga! ¡Muchas gracias! ¡Pero ahora no tengo ropa bonita! Narrador: Cenicienta está destrozada. Déjame ayudarte. Necesitas un carruaje, necesitas un cochero, necesitas algunos caballos, necesitas un camarero, necesitas un bonito vestido. 下篇: ¿Cuál es tu verdadero nombre ahora? Historia verdadera, personajes famosos.