El general Dou Xian de la dinastía Han del Este persiguió a los hunos del norte y viajó más de cinco mil kilómetros hasta la montaña Yang Xiyan para tallar piedras para dejar constancia de sus méritos. Posteriormente, la gente usó esto para expresar su gran victoria, y también podría usarse para describir su determinación y espíritu de contribuir a las zonas fronterizas.
Romperse la cabeza significa dar la vida. Polvo amarillo, polvo, polvo. Ran Yan, el nombre de la montaña, es la montaña Hangai en la actual Mongolia. Le, tallar.
La canción "Chinese" del período del 4 de Mayo fue escrita por Shi Geng y compuesta por Han Xin. La letra es la siguiente:
Los chinos, los chinos, sostienen el cielo con una mano.
El león que lleva mil años durmiendo, el león que lleva mil años durmiendo.
El río Yangtze, Asia Oriental, Kunlun Oriental, la Gran Muralla Alada,
La tierra de la abundancia, tomemos a Duoyonghong, la Santa Semilla del Emperador Amarillo.
El viento, el tigre, el dragón, todas las naciones se están uniendo, y el orgullo del cielo está en todas partes.
El lobo ataca y el tigre ataca, muriendo y sin poder encontrar salida.
Chinos, chinos, ¿por qué no avanzan con valentía?
El león que lleva mil años durmiendo, el león que lleva mil años durmiendo.
Tengo una espada preciosa, me uno al ejército generosamente, golpeo a la clase media, venzo al viento,
Gano la batalla, gano el Changhong, hay tantos muchos héroes extraordinarios en los tiempos antiguos y modernos.
Rompiendo el polvo amarillo, Ran Yanlegong, la sangre sigue siendo roja hasta el día de hoy.
Datos ampliados:
"Chinese Man" se publicó por primera vez en "Singing Textbook" editado por Han Xin (publicado por Shanghai Puji Bookstore en 1906), compuesto por Han Xin. Es una de las obras representativas de las canciones musicales escolares. Fue seleccionada como canción final de la serie de televisión "Five-Star Red Flag Flying in the Wind" transmitida en 2011.
La "Historia del Movimiento del 4 de Mayo" publicada en 1953 registra: "El trágico y noble pueblo chino fue cantado por jóvenes patrióticos en esa época magnífica". Nie, Chen Yi y otros. También les gusta cantar esta canción cuando trabajan y estudian en el extranjero.
La melodía de la canción está seleccionada de la canción de la escuela japonesa "Old Fight in the Dormitory" y ha sido adaptada a un estilo de marcha majestuoso, que expresa el espíritu heroico de los hombres chinos que se levantan para unirse. el ejército y defender la patria.
Usar palabras que alardean del vasto territorio, los ricos recursos y la larga historia de la patria para inspirar los pensamientos patrióticos de la gente es una característica de las canciones patrióticas durante la antigua revolución democrática. La letra utiliza alusiones a la Expedición Zulú al Norte y la gran aniquilación de los hunos por parte de Dou Xian, expresando los temas patrióticos del antiimperialismo, las tropas antifuertes y la antiinvasión.
Enciclopedia Baidu-Palacio Ran Yanle