Mala pronunciación en la traducción

La traducción de "Backcountry" es la siguiente:

Backstreet: un callejón remoto; habitación sencilla: una casa pequeña. Se refiere a una vivienda sencilla y pequeña. Montañas pobres: montañas áridas; aguas malas: ríos, lagos, etc. que muchas veces provocan desastres. Describe condiciones naturales muy duras.

Datos ampliados:

Se trata de un sesgo cognitivo que cree que la persona que entra en la tierra árida es una persona rebelde. En el pasado, los funcionarios a menudo menospreciaban a quienes no obedecían los controles.

Fuente:

Se desconoce el verdadero origen de "La gente difícil de las montañas pobres y las aguas malas", pero existe una teoría promovida por el emperador Qianlong. Cuando el emperador Qianlong iba al sur del río Yangtze, si no le gustaba un lugar, decía que era "un páramo con musarañas y gente rebelde". Una persona rebelde, traicionera y malvada, un nombre despectivo usado por los funcionarios en los viejos tiempos para las personas que no obedecían el control.

Explicación:

El término "Cheng Huang" es parcial, lo que significa discriminación contra áreas remotas y atrasadas. ? [2] Debido a la influencia de la pobreza cultural, las personas en las áreas afectadas por la pobreza tienen algunos valores distorsionados. Se debe prestar atención a cultivar los valores culturales correctos de las personas en las áreas afectadas por la pobreza, fortaleciendo la educación de los ciudadanos chinos. virtudes como la superación personal, la integridad, la vergüenza, la curiosidad y el pragmatismo, y establecer una buena cultura social y cultivar valores culturales correctos entre las personas de las zonas afectadas por la pobreza.

Guiar a las personas en áreas afectadas por la pobreza para que establezcan una visión correcta de la vida, la cosmovisión, los valores y la confianza en sí mismos, estimulen la energía positiva en el trabajo y la vida, desarrollen su potencial en trabajos específicos y formen la vida. La conciencia de civilización moderna de las personas para que estas personas puedan Este sentido de civilización y progreso se ha convertido en un gen y una cualidad profundamente arraigados en los corazones de las personas.

Ejemplos:

1. Después de un largo período de lucha, este lugar se ha convertido en un río de granos de arroz después de convertirse en un páramo.

El terreno baldío que alguna vez estuvo aquí ahora es rico.

3. Su ciudad natal es muy atrasada.

4. Antes de la liberación, vivían en el páramo y llevaban una vida miserable.

5. En el pasado, la tierra árida era ahora un "Jiangnan", con rebaños de ganado vacuno y ovino, y bosques de árboles frutales.

6. Ahora que he vuelto, no te dejaré volver a esa tierra desolada. Cuando regrese a Beijing esta vez, su hija definitivamente encontrará una manera de pedirle al emperador que investigue a fondo lo que sucedió en ese entonces.

7. En el pasado, la gente pensaba que estaban entrando en una tierra árida, un árido Valle del Lobo Tigre, con ricos recursos de carbón bajo tierra.

8. La gente de mi ciudad natal usa sus manos trabajadoras para vestir el páramo de verde.

9. Lo que solía ser un terreno baldío ahora es un río de arroz.

10. Al mismo tiempo, la agitación a lo largo de la historia y en todo el mundo muestra que entrar en tierras áridas es lo más turbulento.