Si nos extrañamos pero no nos miramos, ¿para quién es la primavera?
Es fácil rogar desde el puente azul, pero difícil precipitarse al mar azul.
Si me permiten visitar Oxford, me olvidaré absolutamente de mi pobreza. Traducción de alusiones, desamores y anotaciones
Evidentemente son una pareja hecha en el cielo para toda la vida, pero no pueden estar juntos y vivir separados en dos lugares.
Es doloroso y extático pensar el uno en el otro todo el día pero no poder salir.
No sé para quién creó Dios a este hermoso joven. Uno es Pei Hang, quien le rogó a Lanqiao y consiguió su esposa Yunying; el otro, para Chang'e, robó el elixir de la vida y voló al Palacio de la Luna.
Si pudiéramos encontrarnos como el pastor de vacas y la tejedora en Tianhe, estaríamos dispuestos a renunciar a nuestra propia gloria y riqueza.
Los teóricos del trasfondo especulan. Esta es una "chica que entró al palacio", y se refiere a esta chica como su prima Xie, diciendo que es fácil para ella casarse antes de entrar al palacio, pero es como si Chang'e volara a la luna cuando ella entra en palacio y le resulta difícil regresar al mundo. Este es el último hecho de duelo. Disfruten la película, en una frase, la "pareja" que está enamorada se separa sin motivo. Nunca he contado la historia relevante y no hay una trama específica. La próxima película utiliza "historia" para contar historias y leyendas antiguas para revelar información.
Realmente, son "dos personas de una generación en la vida, luchando por dos lugares encantadores", sabiendo que no hay necesidad de maquillarse en absoluto es la base del personaje de Tian; . Una frase así nunca ha sido concebida en las cejas, elaborada con palabras asombrosas, reflexionada en poesía, sino que simplemente se le escapa sin ningún otro motivo.
La siguiente película da un giro y las alusiones se utilizan una tras otra. En general, el uso frecuente de alusiones es un tabú en el poema, que es una regla general, pero hay que evitarlo por muchos tabúes que escriban personas con talento.
La alusión es exquisita y perfecta. Usar un diccionario no es aburrido ni desordenado. Estas dos alusiones tienen significados completamente opuestos. Es raro que los dos se utilicen juntos sin entrar en conflicto entre sí y promoverse mutuamente, enriqueciendo el significado de las palabras. Siempre he defendido que la poesía debería utilizar menos alusiones. No tengas prisa por lucirte si no tienes la habilidad. Si desea usarlo, simplemente use el reino de la gran invisibilidad del sonido y la imagen y simplemente fusionelo.
Nalan Xingde (1655-1685), natural de Manzhouli, fue uno de los poetas más famosos de la dinastía Qing. Su poema "Nalan Ci" disfrutó de una gran reputación en la dinastía Qing e incluso en todo el círculo poético chino, y también ocupó una posición deslumbrante en la historia de la literatura china. Vivió durante el período de integración manchú y han, y el ascenso y caída de su familia aristocrática fue un ejemplo típico de acontecimientos nacionales relacionados con la dinastía. Aunque sirve al emperador, anhela experiencias ordinarias. El entorno de vida y los antecedentes especiales, junto con su trascendente talento personal, dieron a su creación poética una personalidad única y un estilo artístico distintivo. La "Imitación de poemas antiguos de la Orden Magnolia" que se ha transmitido hasta el día de hoy dice: "Si la vida es como la primera vez que la vimos, ¿por qué el abanico de pintura en el viento otoñal estaría tan triste? Es fácil cambiarlo". Es muy popular, pero es fácil de cambiar." Es una de sus muchas obras representativas con una rica concepción artística. Nalan Xingde
Te aconsejo que vengas a menudo a tu ciudad natal donde vives en estado de embriaguez y sueños, sin sentirte triste ni resentido. Las mujeres hermosas se extrañan de forma independiente. Las mangas finas suprimen el frío bambú. ¿Qué no es un mal de amores? El bambú crece a lo largo del río. Te envío mi amor, las frías luces de la lluvia en las ventanas, el antiguo patio de Furong. Las personas que aman odian las largas noches, las noches de insomnio, extrañar a la persona que aman. Canto y bailo, y yo también. Sin ese polvo sería fácil morir, las golondrinas siguen ahí, decía el suave gancho de la cortina. Sé que he estado enamorado durante mucho tiempo y estoy muy decepcionado con el sonido del agua en Wangjiangtou. Tal vez accidentalmente esparcí las dos mariposas, así que entregué mi corazón y mi cámara de miel. El canto del águila pescadora acompaña a los pequeños islotes del río. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero. El mal de amores, la juventud es como un sueño, un viaje a los dioses. Colcha de seda verde, no recuerdo el tocador dorado. Una vez, Tianjie se emborrachó con una mujer hermosa y Liangzhi se puso el pañuelo negro. Nadie sabía que la pareja estaría triste y muchos recuerdos del pasado eran extremadamente tristes. Es inútil extrañarte, lamento haberte conocido en primer lugar.